-
Русинкa → Traslitterazione
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Русинкa
Кожа бела, нежна како снегот, нов, неизгазен.
Очи сини, како ведро небо, во нив сум заробен.
Јас Македонец, а она Русинка.
Јас добредојден како музика, музика!
Музика, музика што не ја разбирам.
Ни какаљин, ни камаја, ма, ништо не ја разбирам.
Ни какаљин ни камаја, за неа сè ќе научам.Х2
Јас Македонец, а она Русинка.
Дајте ѝ водка, а мене ракија.
Музика, музика, што не ја разбирам!
Ни какаљин, ни камаја, ма, ништо не ја разбирам.
Ни какаљин и камаја, за неа сè ќе научам. Х2
лала, лала, лала, лала..
Ни какаљин, ни камаја, ма, ништо не ја разбирам.
Ни какаљин, ни камаја, за неа сè ќе научам. Х2
За неа сè ќе научам!
Traslitterazione
Rusinka
Koža bela, nežna kako snegot, nov, neizgazen.
Oči sini, kako vedro nebo, vo niv sum zaroben.
Jas Makedonec, a ona Rusinka.
Jas dobredojden kako muzika, muzika!
Muzika, muzika što ne ja razbiram.
Ni kakaljin, ni kamaja, ma, ništo ne ja razbiram.
Ni kakaljin ni kamaja, za nea sè ḱe naučam.X2
Jas Makedonec, a ona Rusinka.
Dajte ì vodka, a mene rakija.
Muzika, muzika, što ne ja razbiram!
Ni kakaljin, ni kamaja, ma, ništo ne ja razbiram.
Ni kakaljin i kamaja, za nea sè ḱe naučam. X2
lala, lala, lala, lala..
Ni kakaljin, ni kamaja, ma, ništo ne ja razbiram.
Ni kakaljin, ni kamaja, za nea sè ḱe naučam. X2
Za nea sè ḱe naučam!
Grazie! ❤ | ||
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you! Copyright © san79
Pubblicato da san79 2014-01-25
✕
Raccolte con "Русинкa"
1. | Eurovision Song Contest 2011 |
2. | Macedonia in the Eurovision Song Contest |
Vlatko Ilievski: 3 più popolari
1. | Скитник (Skitnik) |
2. | Русинкa (Rusinka) |
3. | Со други зборови (So drugi zborovi) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Music is my life..the lyrics are my story!!
Nome: Sandra
Ruolo: Revisore in pensione
Contribuzione al sito:1793 traduzioni, 255 traslitterazioni, 706 canzoni, ringraziato 10315 volte, ha soddisfatto 491 richieste ha aiutato 162 membri, ha trascritto 290 canzoni, ha aggiunto 4 modi di dire, ha spiegato 11 modi di dire, ha lasciato 2585 commenti
Lingue: madrelingua: Croato, fluente: Bosniaco, Montenegrino, Inglese, Croato, Macedone, Serbo, Spagnolo, principiante: Croato (dialetto Kaicavo), Croato (dialetto Ciacavo istro-dalmata), Tedesco, Portoghese, Sloveno, Italiano
Song writer(s): Marko Marinkovikj-Slatkaristika, Jovan Jovanov
Song composer(s): Grigor Koprov, Vladimir Dojchinovski