Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Sépulture (traduzione in Ceco)

Francese
Francese
A A

Sépulture

Si par une nuit lourde et sombre
Un bon chrétien, par charité,
Derrière quelque vieux décombre
Enterre votre corps vanté,
 
A l'heure où les chastes étoiles
Ferment leurs yeux appesantis,
L'araignée y fera ses toiles,
Et la vipère ses petits ;
 
Vous entendrez toute l'année
Sur votre tête condamnée
Les cris lamentables des loups
 
Et des sorcières faméliques,
Les ébats des vieillards lubriques
Et les complots des noirs filous.
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-02
traduzione in CecoCeco
Allinea i paragrafi

Pohřeb prokletého básníka (Vítězslav Nezval)

Versioni: #1#2
Až v noci plné nepokoje
vás dobrý křesťan uloží
za kupu vyčichlého hnoje
či pod smetištěm do hloží,
 
až rozplynou se cáry stínů,
až vstoupí slunce do bláta,
pavouk tam utká pavučinu
a zmije vrhne mláďata,
 
nad vaším odsouzeným čelem
se ozve smutný pokřik šelem,
vlk zavyje a ztiší krok,
 
hlas čarodějnic, chlípných dědů
a vzdechy černých lidojedů
vás budou mučit celý rok.
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-02
Commenti dell’autore:

Překlad - Vítězslav Nezval

Commenti fatti
Read about music throughout history