Se Perimena (Σε Περίμενα) (traduzione in Macedone)

Pubblicità
traduzione in MacedoneMacedone (commented)
A A

Те очекував

Предадена(препуштена) во твоите длабочини
брановите стануваат поголеми(се зголемуваат)
Конеам за тебе, се чуствувам како да паѓам во амбис
И ми требаат(ми недостигаат)твоите крилја(ангелски)
 
Во кристалната пространост, твојот глас
повикува „Те сакам“
Ноќите се сторија(се претворија)во ножеви, што ја сечат на пола сета среќа
Доживеав твоја прегратка.
 
[Рефрен]
И те очекав, (јас те очекував)иако знаев
дека твоето срце, бие на други дланки
И покрај се’ настојувам на оваа љубов, ти ја предавам душава и телово
за да можам повторно да умрам во твојата прегратка.
 
Тука сум сеуште и сеуште се молам
за времето да се врати назад за да можам да те видам
за да можеш да видиш во моите очи колку сум повредена.
за да ми го кажеш последното „ те сакам “.
пробав и неуспеав да те заборавам
и неможев да се сочувам себе си од тебе.
Многу се трудев за да те заборавам,
како можеше да заборавиш на љубов која беше толку света
 
Како ли да ја заборавам твојата силуета, твојата сенка
времето застана(сопре)со тебе.
Дојди и исуши го дождот кој влегува во мојата душа.
донеси го сонцето со погледот твој.
 
[Рефрен]
И те очекав, (јас те очекував)иако знаев
дека твоето срце, бие на други дланки
И покрај се’ настојувам на оваа љубов, ти ја предавам душава и телово
за да можам повторно да умрам во твојата прегратка.
 
And yet I’m still holding on, even though you brought me to my knees
И покрај се’ сеуште се држам, иако мислев дека веќе сум на колена
и не ги испочитува ветувањата(не остана доследен на своите зборови) што ти ми ги вети(кажа)
 
Не ми се верува(неможам да поверувам) дека никогаш не ме сакаше искрено,
остани со мене(покрај мене)затоа што водам нееднакви војни(недостојни) војни(борби)
Дојди крај мене, ранета сум, дојди повторно денеска
дојди повторно и спаси го моето срце кое избледува
Моето сонце е полно со облаци,
но сакам да знаеш дека доколку е потребно ќе чекам уште колку и да треба подолго.
 
#Letsunderstandallthelyricsintheworld
Postato da TeodorPetkovskiTeodorPetkovski Dom, 03/03/2019 - 09:57
Commenti dell’autore:

Песната е многу убава, и певлива! Regular smile
Лесна е и на грчки дури и за луѓето коишто не знаат грчки.
Преводот е од англиски, песната е прекрасна.
Текстот е наменет за да се разбере песната од говорителите на Македонскиот стандарден јазик на начин што е можно по јасен со цел да се долови магијата на песната.

Se Perimena (Σε Περίμενα)

Commenti fatti