Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Duu21 – Seele des Lebens

Verfall, der weich das Laub umdüstert,
Es wohnt im Wald sein weites Schweigen.
Bald scheint ein Dorf sich geisterhaft zu neigen.
Der Schwester Mund in schwarzen Zweigen flüstert.
 
Der Einsame wird bald entgleiten,
Vielleicht ein Hirt auf dunklen Pfaden.
Ein Tier tritt leise aus den Baumarkaden,
Indes die Lider sich vor Gottheit weiten.
 
Der blaue Fluß rinnt schön hinunter,
Gewölke sich am Abend zeigen;
Die Seele auch in engelhaftem Schweigen.
Vergängliche Gebilde gehen unter.
 
Traduzione

Alma de la vida

Entenebrecida decae la fronda vana
su inmenso silencio en el bosque habita.
Ya parece una aldea fantasmal medita.
Susurra en ramas negras la boca de la hermana.
 
Pronto el solitario se pierde en el camino,
es tal vez un pastor por senderos oscuros.
Arcos de árboles deja un animal inseguro,
los párpados se amplían ante lo divino.
 
Hermoso el río azul va descendiendo,
nublados aparecen en la tarde calma;
también en silencio angelical el alma.
Efímeras figuras van desapareciendo.
 
Georg Trakl: 3 più popolari
Commenti