Pubblicità

Siten dajd vali kato margarit (Ситен дъжд вали като маргарит) (traduzione in Inglese)

  • Artista: Bulgarian Folk (Българска народна музика)
  • Artista partecipante (featuring): Rumiana Kirneva
  • Interpretato anche da: Givka Papancheva, Miglena Dimitrova
  • Canzone: Siten dajd vali kato margarit (Ситен дъжд вали като маргарит) 2 traduzioni
  • Traduzioni: Inglese, Traslitterazione
Revisione appena richiesta

Siten dajd vali kato margarit (Ситен дъжд вали като маргарит)

Ситен дъжд вали като маргарит,
моето любе коня седлае.
На кяр да иде, на Каравлашко,
ази му думам и му се моля..
Моето любе коня седлае,
на кяр да иде, на Каравлашко.
 
Поседи, любе, тая година
тая година - тая зима -
пари се, любе, сявга печелят,
младост е, любе, еднаж на света
пари се, любе, сявга печелят,
младост е, любе, еднаж на света.
 
Ситен дъжд вали като маргарит,
младост е, любе, като роса,
младост е, любе, еднаж на света,
заран я има, денем я няма.
Младост е, любе, като роса -
заран я има,
денем я няма.
 
Postato da panaceapanacea Lun, 07/11/2016 - 14:56
Ultima modifica kdraviakdravia Mer, 09/11/2016 - 08:31
Commenti dell’autore:

Румяна Кирнева-Ситен дъжд
https://www.youtube.com/watch?v=dojQtDTcPP4
Живка Папанчева - Ситен дъжд вали
https://www.youtube.com/watch?v=lsIuf8klEOc
Mиглена Димитрова - "Ситен дъжд вали"
https://www.youtube.com/watch?v=hJ8eu4b40XY
Български народни песни: Ситен дъжд вали като маргарит
https://www.youtube.com/watch?v=bstHHLVU9T8

traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi
A A

Fine rain is falling like pearls

Fine rain is falling like pearls
My sweetheart is saddling his horse
To go seek a fortune in Karavlashko1
I am speaking to him and pleading
My sweetheart is saddling his horse
To go seek a fortune in Karavlashko
 
Stay, sweetheart, for this year
For this year - for this winter
Money can, sweetheart, always be earned
Youth comes, sweetheart, once in a lifetime
Money can, sweetheart, always be earned
Youth comes, sweetheart, once in a lifetime
 
Fine rain is falling like pearls
Youth is, sweetheart, like dew
Youth comes, sweetheart, once in a lifetime
It's here in the morning, it's gone through the day
Youth is, sweetheart, like dew
It's here in the morning
It's gone through the day
 
  • 1. the region between the Danube and the Carpathian Mountains
Postato da Senhor..Do..MarSenhor..Do..Mar Mer, 05/09/2018 - 20:29
Aggiunto su richiesta di Zarina01Zarina01
Commenti dell’autore:

As with every Bulgarian folk song, it is very hard to make a translation that would do the lyrics justice, as they usually tend to convey a lot of meaning and emotion with very little words. I used more conventional phrases to get the point of the lyrics across and am very much aware that a much more poetic translation can be done.

L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Commenti fatti