✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Skærgaardsø
Nu glider Baaden
mod Skærgaardsøen,
en Ø i Havet
med grønne Strande.
Her lever Blomster
for ingens Øjne,
de staar saa fremmed
og ser mig lande.
Mit Hjærte blir som
en Fabelhave
med samme Blomster
som Øen ejer.
De taler sammen
og hvisker sælsomt,
som Børn de mødes
og ler og nejer.
Her var jeg kanske
i Tidens Morgen
som hvid Spiræa
engang at finde.
Jeg kender Duften
igen fra fordum,
jeg skælver midt i
et gammelt Minde.
Mit Øje lukkes,
en fjærn Erindring
har lagt mit Hode
ned til min Skulder.
Saa tætner Natten
ind over Øen,
kun Havet buldrer –
Nirvanas Bulder.
Traduzione
Lake Skærgaard
Now the boat is going
towards lake Skærgaard,
an island in the ocean
with green beaches.
Here flowers live
for the eyes of no man,
they seem so foreign,
watching me arrive.
My heart becomes like
a garden of tales
with the same flowers
as the island has.
They talk together,
whispering strangely,
they gather like children,
laughing and curtsying.
Perhaps I once was here
at the beginning of time
like eventually finding
white a spiraea.
I know the scent
from the past,
I shiver in the middle of
an old memory.
My eye is being closed,
a distant memory
has put my head
down to my shoulder.
Then the night becomes denser
over the island,
only the ocean is rumbling –
the rumbling of Nirvana.
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
✕
Raccolte con "Skærgaardsø"
1. | Songs about the sea and lakes |
Lumsk: 3 più popolari
1. | Om hundrede aar er alting glemt |
2. | Ormin Lange |
3. | I Trollehender |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
HinKyto
Moderatore Mod of the southern North
Contribuzione al sito:2708 traduzioni, 1786 canzoni, 2 collections, ringraziato 6611 volte, ha soddisfatto 340 richieste ha aiutato 130 membri, ha trascritto 73 canzoni, ha aggiunto 13 modi di dire, ha spiegato 19 modi di dire, ha lasciato 545 commenti, added 2 annotations
Lingue: madrelingua: Danese, fluente: Inglese, principiante: Francese, Tedesco, Norvegese, Svedese
Unless you have obtained my permission, please don't use my translations elsewhere without giving me credit.