Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Khalil Gibran

    Song Of The Wave → traduzione in Spagnolo

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Song Of The Wave

The strong shore is my beloved
And I am his sweetheart.
We are at last united by love, and
Then the moon draws me from him.
I go to him in haste and depart
Reluctantly, with many
Little farewells.
 
I steal swiftly from behind the
Blue horizon to cast the silver of
My foam upon the gold of his sand, and
We blend in melted brilliance.
 
I quench his thirst and submerge his
Heart; he softens my voice and subdues
My temper.
At dawn I recite the rules of love upon
His ears, and he embraces me longingly.
 
At eventide I sing to him the song of
Hope, and then print smooth kisses upon
His face; I am swift and fearful, but he
Is quiet, patient, and thoughtful. His
Broad bosom soothes my restlessness.
 
As the tide comes we caress each other,
When it withdraws, I drop to his feet in
Prayer.
 
Many times have I danced around mermaids
As they rose from the depths and rested
Upon my crest to watch the stars;
Many times have I heard lovers complain
Of their smallness, and I helped them to sigh.
 
Many times have I teased the great rocks
And fondled them with a smile, but never
Have I received laughter from them;
Many times have I lifted drowning souls
And carried them tenderly to my beloved
Shore. He gives them strength as he
Takes mine.
 
Many times have I stolen gems from the
Depths and presented them to my beloved
Shore. He takes them in silence, but still
I give for he welcomes me ever.
 
In the heaviness of night, when all
Creatures seek the ghost of Slumber, I
Sit up, singing at one time and sighing
At another. I am awake always.
 
Alas! Sleeplessness has weakened me!
But I am a lover, and the truth of love
Is strong.
I may weary, but I shall never die.
 
Traduzione

Canción de la Ola

La orilla fuerte es mi querido
Y yo soy su novia.
Por fin estamos unidos por amor, y
Luego la luna me atrae de él.
Voy a él con prisa y me marcho
reaciamente, con muchas
Pequeñas despedidas.
 
Me escabullo rapidamente por detrás del
Horizonte azul a echar la plata de
Mi espuma sobre el oro de su arena, y
Mezclamos en brillantez derretida.
 
Yo sacio su sed y sumergio su
Corazón; él ablanda mi voz y alivia
Mi mal genio.
Al amanecer yo recito las reglas de amor sobre
Sus oídos, y él me abraza con anhelo.
 
Al atardecer yo le canto la canción de
Esperanza, y luego imprimo besos suaves en
Su cara; soy rápida y temerosa, pero él
Es tranquilo, paciente, y reflexivo. Su
Pecho amplio alivia mi inquietud.
 
A medida que la marea sube nos acariciamos,
Cuando se retira, me caigo a sus pies en
Oración.
 
Muchas veces he bailado alrededor de sirenas
Cuando se levantaron de las profundidades y descansaban
Sobre mi cresta para mirar las estrellas;
Muchas veces yo oí amantes quejando
De su pequeñez, y yo les ayudé a suspirar.
 
Muchas veces he embromado las gran rocas
Y les acariciaba con una sonrisa, pero nunca
He recibido la risa de ellos;
Muchas veces he levantado las almas ahogándose
Y los llevo con ternura a mi amado
Orilla. Él les da fuerza mientras él
Se lleva el mío.
 
Muchas veces he robado gemas de
Las profundidades y los ha presentado a mi querido
Orilla. Los toma en silencio, pero todavía
Doy porque el siempre me da la bienvenida.
 
En la pesadez de la noche, cuando todas
Las criaturas buscan el fantasma del sueño, yo
Me siento, cantando en un momento y suspirando
Al otro. Siempre estoy despierta.
 
¡Ay! El desvelo me ha debilitado!
Pero yo soy un amante, y la verdad del amor
Es fuerte.
Me puedo cansar, pero nunca me moriré.
 
Khalil Gibran: 3 più popolari
Commenti