Pubblicità

Sonnet 123 (traduzione in Tedesco)

  • Artista: William Shakespeare
  • Canzone: Sonnet 123
  • Traduzioni: Tedesco
Inglese

Sonnet 123

No! Time, thou shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings of a former sight.
 
Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old,
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.
 
Thy registers and thee I both defy,
Not wond'ring at the present nor the past,
For thy records and what we see doth lie,
Made more or less by thy continual haste.
 
This I do vow and this shall ever be;
I will be true, despite thy scythe and thee.
 
Postato da SilentRebel83SilentRebel83 Lun, 27/01/2014 - 16:08
Ultima modifica SaintMarkSaintMark Sab, 15/10/2016 - 05:30
Commenti dell’autore:

Taken from Wikipedia.

traduzione in TedescoTedesco (metered, rhyming)
Allinea i paragrafi
A A

Sonett 123

Nein, Zeit, du führst mich nimmer hinters Licht,
denn deine allerneu'sten Sensationen
sind mir nicht fremd und überraschen nicht,
sind Altes nur in jüngeren Versionen.
 
Das Leben ist nur kurz, und darum lassen
wir uns von Wiederholungen betören
und pflegen sie als Neues aufzufassen
und nicht zu kennen vom Erzählenhören.
 
Dein Possenspiel und dich verachte ich,
in Gegenwart wie in Vergangenheit,
denn was du aufführst, ist so heuchlerisch,
taucht auf und unter mit Beharrlichkeit.
 
Doch ich werd' immer nur die Wahrheit sagen,
lass' mir von dir doch keine Angst einjagen.
 
Postato da Wolfgang RiedmannWolfgang Riedmann Ven, 15/11/2019 - 01:24
5
La tua valutazione: None In media: 5 (1 vote)
Altre traduzioni di “Sonnet 123”
Idioms from "Sonnet 123"
Commenti fatti