Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Sonnet d'automne (traduzione in Italiano)

Francese
Francese
A A

Sonnet d'automne

Ils me disent, tes yeux, clairs comme le cristal :
« Pour toi, bizarre amant, quel est donc mon mérite ? »
– Sois charmante et tais-toi ! Mon cœur, que tout irrite,
Excepté la candeur de l'antique animal,
 
Ne veut pas te montrer son secret infernal,
Berceuse dont la main aux longs sommeils m'invite,
Ni sa noire légende avec la flamme écrite.
Je hais la passion et l'esprit me fait mal !
 
Aimons-nous doucement. L'Amour dans sa guérite,
Ténébreux, embusqué, bande son arc fatal.
Je connais les engins de son vieil arsenal :
 
Crime, horreur et folie ! – Ô pâle marguerite !
Comme moi n'es-tu pas un soleil automnal,
Ô ma si blanche, ô ma si froide Marguerite ?
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-30
traduzione in ItalianoItaliano
Allinea i paragrafi

Sonetto d'autunno

Versioni: #1#2
Mi dicono i tuoi occhi, chiari come l'opale:
"Perché, bizzarro amante, mi hai così favorita?"
- Sii incantevole e taci, al mio cuore è gradita
Soltanto l'innocenza dell'antico animale,
 
Non vuol di sé mostrarti il segreto infernale,
O mano che mi culla e a lunghi sonni invita!
Né la nera leggenda cui la fiamma dà vita.
Detesto la passione, l'arguzia mi fa male
 
Teneramente amiamoci. Sulla torre guarnita
In agguato l'amore tende l'arco fatale:
Ben conosco gli arnesi del suo vecchio arsenale.
 
Colpa, orrore, follia! Pallida margherita!
Anche tu , come me, sei un sole autunnale,
O mia sì bianca, mia sì fredda Margherita?
 
Grazie!
ringraziato 1 volta
Pubblicato da Valeriu RautValeriu Raut 2016-08-30
Commenti dell’autore:

Traduzione di Francesca del Moro

Commenti fatti
Read about music throughout history