Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Spleen (1) - Pluviôse, irrité contre la ville... (traduzione in Italiano)

Francese
Francese
A A

Spleen (1) - Pluviôse, irrité contre la ville...

Pluviôse, irrité contre la ville entière,
De son urne à grands flots verse un froid ténébreux
Aux pâles habitants du voisin cimetière
Et la mortalité sur les faubourgs brumeux.
 
Mon chat sur le carreau cherchant une litière
Agite sans repos son corps maigre et galeux ;
L'âme d'un vieux poète erre dans la gouttière
Avec la triste voix d'un fantôme frileux.
 
Le bourdon se lamente, et la bûche enfumée
Accompagne en fausset la pendule enrhumée,
Cependant qu'en un jeu plein de sales parfums,
 
Héritage fatal d'une vieille hydropique,
Le beau valet de coeur et la dame de pique
Causent sinistrement de leurs amours défunts.
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-08
traduzione in ItalianoItaliano
Allinea i paragrafi

Spleen (1) - Pluvioso, adirato contro la città...

Versioni: #1#2#3
Pluvioso, adirato contro la città intera,
versa a gran fiotti freddo tenebroso
sui pallidi abitanti del vicino cimitero
e la mortalità sul sobborgo brumoso.
 
Il mio gatto cercando sul mattone un giaciglio
agita senza posa il corpo magro e rognoso;
l’anima di un vecchio poeta erra nella gronda
colla triste voce d’un fantasma freddoloso.
 
Il moscone si lamenta e la ceppa affumicata
accompagna in falsetto la pendola infreddata,
e in un mazzo di carte dai nauseanti odori,
 
eredità fatale di una vecchia idropica,
il bel fante di cuori e la donna di picche
dialogano sinistramente di defunti amori.
 
Grazie!
ringraziato 1 volta

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-08
Commenti dell’autore:

Traduzione - Nino Muzzi

Commenti fatti
Read about music throughout history