
Μάλιστα...
Spleen είναι αγγλική λέξη προερχόμενη όμως από δάνειο της ελληνικής λέξης
"σπλήνα" δλδ η χολή, έχει όμως και μεταφορική έννοια που χαρακτηρίζει κάποιον που βγάζει μίσος/έχθρα εξού αυτό που λέμε ότι κάποιος στάζει/βγάζει την χολή (του).
Είναι υιοθετημένη από τους γάλλους ποιητές και ιδιαίτερα τον Μποντλέρ, εδώ υποδηλώνει μελαγχολία και ανία χωρίς κάποια φανερή αιτία, δηλαδή απέχθεια για τη ζωή.
Ο λόγος που δεν είναι μεταφρασμένη είναι γιατί μεταφέρεται αυτούσια σε όλες τις μεταφράσεις από έλληνες λογοτέχνες/ μεταφραστές, δίχως δηλαδή μετάφραση.
Στη νεοελληνική ποίηση, εισηγητής του "Spleen" θεωρείται ο Κώστας Ουράνης, με την ομώνυμη συλλογή του.
http://stihari.blogspot.ro/search/label/Charles%20Baudelaire