Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • János Arany

    Szent László → traduzione in Inglese

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Szent László

Monda Lajos a nagy király:
Eredj szolgám, Laczfi Endre,
Küldj parancsot, mint a villám,
Köss nehéz szablyát övedre:
A tatártól nagy veszélyben
Forog Moldva, ez a véghely:
A tatárra veled menjen
Tízezernyi lófő székely.
 
Kél Budáról Laczfi Endre,
Veszi útját Nagy-Váradnak;
Kölestermő Kunság földén
Jó csatlósi áthaladnak;
Várad kövecses utcáin
Lovuk acél körme csattog,
Messzefénylik a sok fegyver,
Messzedöng a föld alattok.
 
Hallja László a templomban
Körösvíznek partja mellett;
Visszatér szemébe a fény,
Kebelébe a lehellet;
Koporsója kőfedelét
Nyomja szinte három század:
Ideje már egy kevéssé
Szellőztetni a szűk házat.
 
Köti kardját tűszöjére
S fogja a nagy csatabárdot,
Mellyel egykor napkeleten
A pogánynak annyit ártott;
Félrebillent koronáját
Halántékin igazítja;
- Éjféltájban lehetett már -
A vasajtót feltaszítja.
 
És megindul, ki a térre;
És irányát vészi jobbra,
Hol magasan felsötétlik
Ércbül öntött lovagszobra;
Távolról megérzi a mén,
Tombol, nyerít, úgy köszönti:
Megrázkódik a nagy ércló
S érclovagját földre dönti.
 
Harci vágytól féke habzik,
Kapál, nyihog, lángot fúvall;
László a nyeregbe zörren
S jelt ad éles sarkantyúval;
Messze a magas talapról,
A kőlábról messze szöktet;
Hegyen-völgyön viszi a ló
A már rég elköltözöttet.
 
Egy ugrás a Kalvária
És kilenc a Királyhágó;
Hallja körme csattogását
A vad székely és a csángó:
Ám a lovat és lovagját
Élő ember nem láthatja,
Csodálatos! - de csodákat
Szül az Isten akaratja. -
 
Három teljes álló napig
Vívott a pogánnyal Laczfi;
Nem hiányzott a székely szív,
De kevés a székely harcfi
Míg a tatár - több mint polyva,
Vagy mint a puszták fövénye -
Sivalkodik, nyilát szórja,
Besötétül a nap fénye.
 
Már a székely alig győzi,
Már veszélyben a nagy zászló,
De fölharsog a kiáltás:
"Uram Isten és Szent László!"
Mint oroszlán, ví a székely,
Megszorítva, nem megtörve...
Most a bércen láthatatlan
Csattog a nagy ércló körme.
 
"Ide, ide jó vitézek!"
Gyüjti népét Laczfi Endre:
Hát egyszer csak vad futással
Bomlik a pogányság rende;
Nagy tolongásnak miatta
Szinte már a föld is rendül;
Sok megállván mint egy bálvány,
Leragad a félelemtül.
 
Sokat elüt gyors futtában
A repülő kurta csákány;
Sok ki nem mozdul helyéből
Maga rab lesz, lova zsákmány.
Foglyul esett a vezér is
Atlamos, de gyalázatja
(Nehéz sebben vére elfoly)
Életét meg nem válthatja.
 
Fel, Budára, Laczfi Endre
Számos hadifoglyot indít;
Annyi préda, annyi zászló
Ritka helyen esik, mint itt.
Rabkötélen a tatárság
Félelemtül még mind reszket.
És vezeklik és ohajtja
Fölvenni a szent keresztet.
 
Hogy elértek Nagy-Váraddá,
- Vala épen László napja -
Keresztvízre áll a vad faj,
Laczfi lévén keresztapja.
Összegyűl a tenger néző
Hinni a csodába, melyet
Egy elaggott, sírba hajlott
Ősz tatárnak nyelve hirdet:
 
"Nem a székely, nem is Laczfi,
Kit Isten soká megtartson;
Hanem az a: László! László!
A győzött le minket harcon:
A hívásra ő jelent meg,
Vállal magasb mindeneknél
Sem azelőtt, sem azóta
Nem láttuk azt a seregnél.
 
Nagy lovon ült a nagy férfi,
Arca rettentő, felséges;
Korona volt a fejében
Sár-aranyból, kővel ékes;
Jobb kezében, mint a villám
Forgolódott csatabárdja:
Nincs halandó, földi gyarló
Féreg, aki azt bevárja.
 
Mert nem volt az földi ember,
Egy azokból, kik most élnek:
Feje fölött szűz alakja
Látszott ékes nőszemélynek;
Koronája napsugárból,
Oly tündöklő, oly világos! -"
Monda a nép: az Szent-László,
És a Szűz, a Boldogságos.
 
S az öreg tatár beszédét,
Noha kétség nincs felőle;
Bizonyítá a templomnak
Egy nem szavajátszó őre:
Hogy három nap a sirboltban
Lászlót hiába kereste;
Negyednapra átizzadva
Találtatott boldog teste.
 
Traduzione

Saint Ladislaus

Louis the Great1commands thusly
Go my servant, Endre Laczfi!
Give the orders immediately
Put a hefty scimitar in your belt
The Tatars2are a great threat
For Moldavia3, our border defense
Against the Tatars take the Székelys4
With ten thousand Székely lófős5you'll advance
 
Thus Endre Laczfi leaves from Buda
And starts his journey for Nagy-Várad
Though the millet fields of Kunság
His good cohorts are going across
On the gravely streets of Várad
Clacks the steel toes of their horses
The glint of weapons shines so far
Their steps are booming in the distance
 
Ladislaus hears it in the temple
That's near the bank of the Körös6
The light returns into his eyes
He's starting to draw breath
The stone cover of his coffin
Almost three centuries are weighing it down
It's time to air out a bit
This narrow house
 
He fastens his sword on his belt
And grips his battle-axe
The one he used in the east long ago
To hurt the pagans to the max
He adjusts his crown
That was tilted on his head
- Maybe around midnight
- The iron doors he spreads
 
And he steps out onto the square
And he's heading to the right
Where stands tall in the dark
His cast metal statue on a horse
The steed can feel him coming
It neighs in frenzy, greets him loud
Bucks the huge iron horse
Hurling the iron rider to the ground
 
It's bridle is foaming with combat zeal
It paws, whinnies and blows flames
Ladislaus rattles into the saddle
And gives a sharp jolt with his spurs
From the tall pedestal
They jump far from the stone leg7
Through mountains and valleys carries
The horse the long departed
 
The calvary8 is but a jump away
And nine to get to Király-hágó9
They hear the clacking of the hooves
The wild Székelys and the Csángó10
But the horse and it's rider
Can't be seen by living eyes
It's wonderful what miracles
God's will can devise
 
Laczfi fought the pagans
For three whole days
The Székelys' heart was fully in it
But their numbers didn't raise
While the Tatars - as many as chaff
Or like the sand in the plains
- They shriek and spray their arrows
Blocking the sun's rays
 
Now the Székelys barely hold on
The great flag could be taken from us
But a roar explodes:
"God, my Lord! It's Saint Ladislaus!
Just like lions, the Székelys attack
In a tough situation but not yet beat...
Now on the ridge, invisible
Clacks the toes of the metal steed
 
"Here, here good warriors!"
Gathers his people Endre Laczfi
Then suddenly there's a wild rush
The pagan ranks are falling apart
The scuffle is becoming so big
It seems the ground is shaking a bit
Many just stand still like a statue
Fear robs them of their wit
 
The shepherd's axe11is nimble
It knocks runners off their foot
Many won't move from where they stand
They'll be a prisoners, their horse is loot
Even the leader was captured
It's Atlamos12but what a shame
(He lost a lot of blood to a grave wound)
His life can't be saved
 
Up to Buda, Endre Laczfi!
He puts many prisoners on the road
So much plunder, so many flags
One can rarely see such a load
All the Tatars on a slave line
Still trembling with much fright
They are repenting and they wish
To be christianized
 
When they reached Nagy-Várad
- It happened to be the day of László13-
The race of wildmen lines up to be baptised
Laczfi being their godfather
A sea of people gathers to watch
To believe in the miracle that
The tongue of a decrepit, grave-bound
Silver haired Tatar spouts:
 
"It wasn't a Székely nor even Laczfi"
May God grant him long life by the way
But the one called László! László!
He defeated us in battle
He appeared when called
He was way taller then then anybody
Not before him, nor after
We haven't seen that in an army
 
The big man was sitting on a big horse
His face was formidable and majestic
With a crown on his head
From muddy gold, adorned with stones
In his right hand, quick as lightning
His battle-axe was dancing
No living man, feeble human
Or worm would wait for this being
 
Because that was no man from this world
Not one of the living people
Above his head was visible
The figure of a virgin, a glamorous woman
Her crown was made from sunlight
So coruscant, so bright!
The crowd said: That's Saint Ladislaus
And the Blessed Virgin Mary
 
And the tale of the old Tatar
Although none have doubted it
Was confirmed by a trustworthy
Guard of the temple
He searched for three days in the tomb
And the body of László could not be found
On the forth day his beatified body
Was found, sweaty all around
 
János Arany: 3 più popolari
Commenti