-
Szomorú Vasárnap → traduzione in Arabo
- •
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Szomorú Vasárnap
Szomorú vasárnap száz fehér virággal
Vártalak kedvesem templomi imával
Álmokat kergető vasárnap délelőtt
Bánatom hintaja nélküled visszajött
Azóta szomorú mindig a vasárnap
Könny csak az italom kenyerem a bánat...
Szomorú vasárnap
Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
Akkor is virág vár, virág és - koporsó
Virágos fák alatt utam az utolsó
Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
Ne félj a szememtől holtan is áldalak...
Utolsó vasárnap
Pubblicato da bowlinthefish 2010-10-06
Ultima modifica Eagles Hunter 2017-03-14
Traduzione
الأحد الكئيب
في يوم أحد كئيب
بمائة وردة بيضاء
كنت أنتظرك ياعزيزتي بصلاة كنسية
ذلك الحلم قد لاحق صبيحة الاحد
عربة تعاستي قد عادت من دونك
ومنذ ذلك الحين أيام الآحاد دائما كئيبة
الدموع هي شرابي
والأسى هو خبزي
الأحد الكئيب
بالأحد الأخير فلتأتي ياعزيزتي رجاء
سوف يكون هنالك كاهنا وتابوتا و نعشا وكفنا
وحتى الزهور ستكون بإنتظارك
زهور و تابوت
تحت شجر مثمر ستكون رحلتى الأخيرة
و سوف تكون عيناي مفتوحتان
كي أتمكن من رؤيتك مرة أخرى
لاتخشي من عيني فيما أباركك
حتى في مماتي
الأحد الأخير
Grazie! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
art_mhz2003 | 3 anni 9 mesi |
Llegó Dolor Del Corazón | 7 anni 1 mese |
Pubblicato da Fa Ri Da 2017-03-14
Ultima modifica Fa Ri Da 2017-05-24
✕
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
.
Nome: フリーダ / فريدة
Esperto Stary night
Contribuzione al sito:296 traduzioni, 5 traslitterazioni, 169 canzoni, 9 collections, ringraziato 995 volte, ha soddisfatto 28 richieste ha aiutato 17 membri, ha aggiunto 66 modi di dire, ha spiegato 123 modi di dire, ha lasciato 159 commenti, added 3 annotations
Lingue: madrelingua: Arabo (altre varietà), fluente: Arabo, avanzato: Inglese, principiante: Giapponese, Spagnolo
طبعا جدير بالذكر بأن هذه الترجمة مأخوذة عن الإنجليزية وقرأت لها ترجمتين لا يختلفا الإ ببضعة أمور بسيطة إلى أن يتواجد مترجم هنغارية إلى عربية بيوم ما وأتمنى أن يحسن ترجمتي أن لزم أو يضف ترجمته الخاصة
فدافعي للترجمة محض فضول لا أكثر بأن أعرف كلمات الأغنية الأصلية التي تعرف بالأغنية الإنتحارية الهنجارية(أو المجرية) و بقيت محظورة لسنوات طويلة بالإذاعات ونسب إليها إقدام كثيرون مما أستمعوا إليها على الإنتحار على رأسهم المؤلف نفسه(حسب ما أتذكر)،ورغم كل ذلك المنع والسمعة الشؤم التى رافقتها الإ أنها غنت بعديد من لغات العالم منها الفرنسية والأسبانية والروسية واليابانية والإنجليزية بصوت الفنانة بيلي هواليداي ولو أن كلمات الأخيرة أكثر سريالية وأقل قتامة من الأولي بنظر الكثيرين