There But For Fortune (traduzione in Portoghese)
Apenas por sorte...
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 5 times |
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
1. | There But For Fortune |
2. | What Are You Fighting For? |
3. | Love me, I'm a liberal |

ola!!
Sim fiquei em duvida se ele diz
''And I'll show you [a] young man...'' ou
''And I'll show you, young man,...''
Isso porque a frase "And there but for fortune" parece estranha.
Cheguei a achar que fosse "[Ain't] there but for fortune"
Faria mais sentido assim: ''And I'll show you a young man with so many reasons why [ain't] there but for fortune''
Como você traduziria "And there but for fortune"?
abraços!

Oi,
Como você traduziria "And there but for fortune"
- Isso queria saber de alguem que tem portugues como lingua materna...
Pois minha idea era:
Allí, se nao fosse pelo destino, vamos tu e eu
ou
Allí, se nao temos sorte, vamos tu e eu
É que essa frase no ingles é tao simple e bonito mas nas otras linguas nao da pra traduzir tao simple...
No alemao eu resolvi mudar as letras um pouquinho e en vez de
E eu te mostrarei um jovem rapaz com tantos motivos pelos quais
eu traduzi:
E eu te mostrarei um jovem rapaz que tinha tantas possibilidades
Mas claro que seria melhor ficar o mas perto nas letras originais que possivel...
Acho que há alguns pequenos equivocos na letra em inglês, mas que muda todo o sentido na hora de traduzir, então preferi escutar a música. Me corrijam se tiver algo errado.