Almitra
Nome:
Alexander
Iscritto dal:
01.09.2019
Ruolo:
Super Membro
Punti:
1005
Contributi:
92 traduzioni, ringraziato 988 volte, ha soddisfatto 8 richieste ha aiutato 8 membri, ha trascritto 11 canzoni, ha aggiunto 4 modi di dire, ha spiegato 3 modi di dire, ha lasciato 1365 commenti
Lingue
Lingua materna
Russo
Fluente
Inglese
Scrivimi
92 traduzioni pubblicate da AlmitraDettagliTutte le traduzioni
Artista | Traduzione | Lingue | Commenti fatti | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Ogden Nash | The Pig | Inglese → Russo | 2 | ringraziato 2 volte | Inglese → Russo ringraziato 2 volte | |
Aleksandr Matyushkin-Gerke | Грибки по-соседски (Gribki po-sosedski) | Russo → Inglese | 2 | ringraziato 6 volte | Russo → Inglese ringraziato 6 volte | |
Agniya Barto | Сонечка (Sonechka) | Russo → Inglese | 1 | ringraziato 7 volte | Russo → Inglese ringraziato 7 volte | |
Aleksandr Matyushkin-Gerke | Случай на речке (Sluchay na rechke) | Russo → Inglese | ringraziato 3 volte | Russo → Inglese ringraziato 3 volte | ||
Agniya Barto | Мишка (Mishka) | Russo → Inglese | 1 | ringraziato 3 volte | Russo → Inglese ringraziato 3 volte | |
Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical) | Балкон [Le balcon] (Balkon) | Russo → Inglese | 2 | ringraziato 2 volte | Russo → Inglese ringraziato 2 volte | |
Agniya Barto | В дни войны (V dni voyny) | Russo → Inglese | 3 | 1 voto, ringraziato 4 volte | Russo → Inglese 1 voto, ringraziato 4 volte | |
Agniya Barto | Мячик (Наша Таня громко плачет) (Myachik) | Russo → Inglese | 1 | ringraziato 7 volte | Russo → Inglese ringraziato 7 volte | |
Andrei Voznesensky | Oглянись вперед | Russo → Inglese | 6 | 1 voto, ringraziato 7 volte | Russo → Inglese 1 voto, ringraziato 7 volte | |
Edgar A Guest | Home | Inglese → Russo | 8 | 1 voto, ringraziato 11 volte | Inglese → Russo 1 voto, ringraziato 11 volte | |
Sara Teasdale | A fantasy | Inglese → Russo | 2 | ringraziato 7 volte | Inglese → Russo ringraziato 7 volte | |
Christina Rossetti | When I Am Dead, My Dearest | Inglese → Russo | 12 | ringraziato 9 volte | Inglese → Russo ringraziato 9 volte | |
Robert Julian Yeatman | How I Brought the Good News from Aix to Ghent (or Vice Versa) | Inglese → Russo | 13 | ringraziato 10 volte | Inglese → Russo ringraziato 10 volte | |
Emily Dickinson | 102 Great Caesar! Condescend | Inglese → Russo | 13 | ringraziato 7 volte | Inglese → Russo ringraziato 7 volte | |
Emily Dickinson | 102 Great Caesar! Condescend | Inglese → Russo | ringraziato 7 volte | Inglese → Russo ringraziato 7 volte | ||
Lara Fabian | Любовь уставших лебедей (Lyubov' ustavshikh lebedey) | Russo → Inglese | ringraziato 3 volte | Russo → Inglese ringraziato 3 volte | ||
Emily Dickinson | 1544 Who has not found the Heaven — below — | Inglese → Russo | ringraziato 7 volte | Inglese → Russo ringraziato 7 volte | ||
William Butler Yeats | Down By The Salley Gardens | Inglese → Russo | 5 | ringraziato 7 volte | Inglese → Russo ringraziato 7 volte | |
William Butler Yeats | An Irish Airman foresees his Death | Inglese → Russo | 11 | 1 voto, ringraziato 11 volte | Inglese → Russo 1 voto, ringraziato 11 volte | |
Ogden Nash | Columbus | Inglese → Russo | 2 | ringraziato 8 volte | Inglese → Russo ringraziato 8 volte | |
Jake Thackray | The Remembrance | Inglese → Russo | 21 | 1 voto, ringraziato 12 volte | Inglese → Russo 1 voto, ringraziato 12 volte | |
Georg Ots | Снова туда, где море огней... (Aria of Mister X) | Russo → Inglese | 40 | 1 voto, ringraziato 10 volte | Russo → Inglese 1 voto, ringraziato 10 volte | |
Almitra's Special | О бревнах и соринках (хокку) (O brevnakh i sorinkakh) | Russo → Inglese | 2 | ringraziato 6 volte | Russo → Inglese ringraziato 6 volte | |
Andrey Mironov | Песня Остапа Бендера [Нет, я не плачу] | Russo → Inglese | 42 | 1 voto, ringraziato 14 volte | Russo → Inglese 1 voto, ringraziato 14 volte | |
Malvina Matrasova | Чтоб жить как ты хочешь (Chtob zhit kak ty khochesh) | Russo → Inglese | 25 | ringraziato 9 volte | Russo → Inglese ringraziato 9 volte | |
Andrei Voznesensky | Художник и модель (Khudozhnik i modelʹ) | Russo → Inglese | ringraziato 5 volte | Russo → Inglese ringraziato 5 volte | ||
Amanda Gorman | Fury And Faith | Inglese → Russo | ringraziato 2 volte | Inglese → Russo ringraziato 2 volte | ||
Eugene Vinogradov | Как скоро возмужали строки... | Russo → Inglese | 2 | ringraziato 7 volte | Russo → Inglese ringraziato 7 volte | |
Alexander Blok | Моя душа — страна волшебных дум… (Moya dusha — strana volshebnykh dum…) | Russo → Inglese | ringraziato 9 volte | Russo → Inglese ringraziato 9 volte | ||
Maxim Fadeev | до предела (do predela) | Russo → Inglese | ringraziato 6 volte | Russo → Inglese ringraziato 6 volte | ||
Robert Rozhdestvensky | Над головой (Nad golovoy) | Russo → Inglese | 35 | 1 voto, ringraziato 13 volte | Russo → Inglese 1 voto, ringraziato 13 volte | |
Yuri Kukin | А я еду за туманом (A ya edu za tumanom) | Russo → Inglese | 35 | ringraziato 7 volte | Russo → Inglese ringraziato 7 volte | |
Robert Rozhdestvensky | Баллада о маленьком человеке (Ballada o malenkom cheloveke) | Russo → Inglese | 26 | ringraziato 9 volte | Russo → Inglese ringraziato 9 volte | |
Dandelion | Посвящение Чюрлёнису (Posvyashcheniye Chyurlyonisu) | Russo → Inglese | 10 | ringraziato 6 volte | Russo → Inglese ringraziato 6 volte | |
Robert Burns | On Elphinstone's Translation of Martial | Inglese → Russo | 3 | ringraziato 10 volte | Inglese → Russo ringraziato 10 volte | |
English Folk | Go, little ring, to that sweet maid | Inglese → Russo | 21 | 2 voti, ringraziato 12 volte | Inglese → Russo 2 voti, ringraziato 12 volte | |
O.S. | Лететь (Letetʹ) | Russo → Inglese | 5 | ringraziato 9 volte | Russo → Inglese ringraziato 9 volte | |
Vera Jahnke | Die Muse | Tedesco → Inglese | 2 | ringraziato 10 volte | Tedesco → Inglese ringraziato 10 volte | |
Sara Teasdale | Young Love | Inglese → Russo | 45 | 2 voti, ringraziato 22 volte | Inglese → Russo 2 voti, ringraziato 22 volte | |
Arthur Pirozhkov | Летим со мной (Letim so mnoy) | Russo → Inglese | 2 | ringraziato 7 volte | Russo → Inglese ringraziato 7 volte | |
Robert Southey | When Adam delved and Eve span who was then the gentleman? | Inglese → Russo | 10 | ringraziato 9 volte | Inglese → Russo ringraziato 9 volte | |
Mat' Tereza | Душа (Dusha) | Russo → Inglese | ringraziato 4 volte | Russo → Inglese ringraziato 4 volte | ||
O.S. | Так же, как вчера (Tak zhe, kak vchera) | Russo → Inglese | 19 | ringraziato 8 volte | Russo → Inglese ringraziato 8 volte | |
William Shakespeare | Sonnet 102 | Inglese → Russo | 22 | 2 voti, ringraziato 14 volte | Inglese → Russo 2 voti, ringraziato 14 volte | |
Lord Byron | On This Day I Complete My Thirty-Sixth Year | Inglese → Russo | 10 | ringraziato 10 volte | Inglese → Russo ringraziato 10 volte | |
Dimash Kudaibergen | Любовь, похожая на сон (Lyubovʹ, pokhozhaya na son) | Love is Like a Dream | Russo → Inglese | ringraziato 11 volte | Russo → Inglese ringraziato 11 volte | ||
Emily Dickinson | I Came to buy a smile—today | Inglese → Russo | 17 | ringraziato 13 volte | Inglese → Russo ringraziato 13 volte | |
Willard R. Espy | You'd Be a Poet, But You Hear It's Tough? | Inglese → Russo | 2 | ringraziato 9 volte | Inglese → Russo ringraziato 9 volte | |
O.S. | Летит строка (Letit stroka) | Russo → Inglese | 6 | ringraziato 11 volte | Russo → Inglese ringraziato 11 volte | |
Anna Akhmatova | А тебе еще мало по-русски (A tebe yeshche malo po-russki) | Russo → Inglese | 41 | ringraziato 7 volte | Russo → Inglese ringraziato 7 volte | |
Mary Nikolska | Как много в мире тех, кто прав! (Kak mnogo v mire tekh, kto prav !) | Russo → Inglese | 3 | 1 voto, ringraziato 8 volte | Russo → Inglese 1 voto, ringraziato 8 volte | |
O.S. | Тебе (Tebe) | Russo → Inglese | 3 | ringraziato 10 volte | Russo → Inglese ringraziato 10 volte | |
Red Army Choir | Хотят ли русские войны ? (Khotyat li russkiye voyny?) | Russo → Inglese | 58 | 2 voti, ringraziato 41 volte | Russo → Inglese 2 voti, ringraziato 41 volte | |
Lord Byron | Lines inscribed upon a cup formed from a skull | Inglese → Russo | 2 | ringraziato 7 volte | Inglese → Russo ringraziato 7 volte | |
Emily Dickinson | A Bird Came Down the Walk | Inglese → Russo | ringraziato 7 volte | Inglese → Russo ringraziato 7 volte | ||
O.S. | Книжное (Knizhnoe) | Russo → Inglese | 3 | ringraziato 6 volte | Russo → Inglese ringraziato 6 volte | |
Lord Byron | She walks in beauty | Inglese → Russo | 13 | 1 voto, ringraziato 10 volte | Inglese → Russo 1 voto, ringraziato 10 volte | |
O.S. | Про счастье (Pro schast'e) | Russo → Inglese | 2 | ringraziato 8 volte | Russo → Inglese ringraziato 8 volte | |
O.S. | Император и тень (Imperator i ten') | Russo → Inglese | 5 | ringraziato 8 volte | Russo → Inglese ringraziato 8 volte | |
Rhys Lewis | Be Your Man | Inglese → Russo | ringraziato 11 volte | Inglese → Russo ringraziato 11 volte | ||
Pinchus | Вязкость (Vyazkost') | Russo → Inglese | 5 | ringraziato 4 volte | Russo → Inglese ringraziato 4 volte | |
Pinchus | Рваный отзвук... (Rvanyi otzvuk...) | Russo → Inglese | 1 | ringraziato 5 volte | Russo → Inglese ringraziato 5 volte | |
Dandelion | Не верьте ни ветрам, ни облакам... (Ne verʹte ni vetram, ni oblakam...) | Russo → Inglese | 9 | 1 voto, ringraziato 8 volte | Russo → Inglese 1 voto, ringraziato 8 volte | |
Anna German | Небо голубое (Nebo goluboye) | Russo → Inglese | 5 | ringraziato 7 volte | Russo → Inglese ringraziato 7 volte | |
Eugene Vinogradov | Прощание поэта с морем (Proshchaniye poeta s morem) | Russo → Inglese | 8 | ringraziato 7 volte | Russo → Inglese ringraziato 7 volte | |
O.S. | Свет (Svet) | Russo → Inglese | 7 | ringraziato 5 volte | Russo → Inglese ringraziato 5 volte | |
Elena Frolova | Песенка ни о чем (Pesenka ni o chem) | Russo → Inglese | ringraziato 4 volte | Russo → Inglese ringraziato 4 volte | ||
Elena Frolova | Не улетай ввысь (Ne uletay vvysʹ) | Russo → Inglese | 32 | 1 voto, ringraziato 10 volte | Russo → Inglese 1 voto, ringraziato 10 volte | |
Mary Nikolska | Дырки для секса (Dyrki dlya seksa) | Russo → Inglese | 5 | 2 voti, ringraziato 3 volte | Russo → Inglese 2 voti, ringraziato 3 volte | |
O.S. | Осенняя сказка про драконовы сокровища. (Osennyaya skazka pro drakonovy sokrovishcha) | Russo → Inglese | 18 | ringraziato 5 volte | Russo → Inglese ringraziato 5 volte | |
Emily Dickinson | We Never Know How High We Are | Inglese → Russo | 11 | ringraziato 10 volte | Inglese → Russo ringraziato 10 volte | |
O.S. | Ночное (Nochnoe) | Russo → Inglese | 5 | ringraziato 5 volte | Russo → Inglese ringraziato 5 volte | |
Emily Dickinson | A Word Is Dead | Inglese → Russo | 1 | ringraziato 6 volte | Inglese → Russo ringraziato 6 volte | |
O.S. | Через тысячи лиг, через тысячи верст... (Cherez tysyachi lig, cherez tysyachi verst...) | Russo → Inglese | 48 | ringraziato 7 volte | Russo → Inglese ringraziato 7 volte | |
Emily Dickinson | 12 | Inglese → Russo | 13 | ringraziato 9 volte | Inglese → Russo ringraziato 9 volte | |
Emily Dickinson | 686 | Inglese → Russo | 31 | 1 voto, ringraziato 14 volte | Inglese → Russo 1 voto, ringraziato 14 volte | |
O.S. | Ангелы военного времени (Angely voennogo vremeni) | Russo → Inglese | 11 | ringraziato 6 volte | Russo → Inglese ringraziato 6 volte | |
O.S. | 5-7-5 (4) | Russo → Inglese | 1 | ringraziato 1 volta | Russo → Inglese ringraziato 1 volta | |
O.S. | 5-7-5 (2) | Russo → Inglese | 2 | ringraziato 1 volta | Russo → Inglese ringraziato 1 volta | |
O.S. | 5-7-5 (1) | Russo → Inglese | 5 | 1 voto, ringraziato 5 volte | Russo → Inglese 1 voto, ringraziato 5 volte | |
O.S. | 5-7-5 (3) | Russo → Inglese | 2 | ringraziato 2 volte | Russo → Inglese ringraziato 2 volte | |
O.S. | Мост (Most) | Russo → Inglese | 6 | 1 voto, ringraziato 7 volte | Russo → Inglese 1 voto, ringraziato 7 volte | |
Jvoron | Что ты знаешь (Chto tyu znaesh') | Russo → Inglese | 20 | ringraziato 6 volte | Russo → Inglese ringraziato 6 volte | |
O.S. | Травы высокие... (Travy Vysokie...) | Russo → Inglese | 2 | ringraziato 5 volte | Russo → Inglese ringraziato 5 volte | |
O.S. | Свет и Тень (Svet i ten') | Russo → Inglese | 17 | ringraziato 5 volte | Russo → Inglese ringraziato 5 volte | |
O.S. | *** [От меня до тебя только пара шагов] (Ot menya do tebya tol'ko para shagov) | Russo → Inglese | 6 | ringraziato 9 volte | Russo → Inglese ringraziato 9 volte | |
Simon Curtis | Graduate | Inglese → Russo | 18 | ringraziato 5 volte | Inglese → Russo ringraziato 5 volte | |
Vladimir Presnyakov | Там где нет меня (Tam gde net menya) | Russo → Inglese | 3 | ringraziato 4 volte | Russo → Inglese ringraziato 4 volte | |
Dimash Kudaibergen | Там Нет Меня (Tam Net Menya) | Russo → Inglese | 4 | ringraziato 6 volte | Russo → Inglese ringraziato 6 volte | |
Yuri Strelkin | Знай их поимённо (Znay ih poimyonno) | Russo → Inglese | ringraziato 8 volte | Russo → Inglese ringraziato 8 volte | ||
Dimash Kudaibergen | Любовь уставших лебедей (Lyubov' ustavšikh lebedey) | Russo → Inglese | 5 | ringraziato 13 volte | Russo → Inglese ringraziato 13 volte | |
Lara Fabian | Любовь, похожая на сон (Lyubov', pokhozhaya na son) | Russo → Inglese | ringraziato 11 volte | Russo → Inglese ringraziato 11 volte |