magicmulder

magicmulder
magicmulder
Nome:
Kai
Iscritto dal:
26.10.2015
Ruolo:
Revisore
Punti:
10630
Riconoscimenti:
Top Commenter 2018Top Commenter 2018
Contributi:
1035 traduzioni, 2 traslitterazioni, 135 canzoni, ringraziato 4840 volte, ha soddisfatto 261 richieste ha aiutato 151 membri, ha trascritto 3 canzoni, ha aggiunto 13 modi di dire, ha spiegato 11 modi di dire, ha lasciato 2477 commenti, added 51 annotations
Su di me
  • Part-time writer (fantasy, stories with a twist, short stories, poems) in German & English
  • Full-time connoisseur of the good life
  • Very much into
    • making music (keyboard, piano, guitar, singing)
    • listening to music (anything from classical music to perfect pop to dubstep)
      Fave bands: 10,000 Maniacs, ABBA, Air, Pet Shop Boys (the old stuff), Queen, RHCP, Smashing Pumpkins
      Fave artists: Jean-Michel Jarre, Amy Winehouse
      My three albums for the proverbial remote island:

      • 10,000 Maniacs - In My Tribe
      • ABBA - ABBA Gold
      • Air - Moon Safari

      Honorable mentions:

      • Pet Shop Boys - Behaviour
      • Gorillaz - Plastic Beach
    • sports (cycling, table tennis, volleyball)
    • photography (landscape, portrait, nude)
    • reading (Neal Stephenson, David Foster Wallace, Douglas Adams)
  • Made it through "Infinite Jest" but not "Finnegan's Wake". Love "Snow Crash" like crazy.
  • Love a good translation challenge (looking at you, Red Hot Chili Peppers and Nik Kershaw!).
  • Also understand Dutch, Italian and some Spanish, but am not fluent in speaking.
  • 1000th translation "No Diggity" dedicated to J.K.

License

Using my translations for private use is free.

To use my translations free of charge for public non-commercial, educational or charity use cases or documentaries, make sure to include the following attribution in the respective language: "Translation by Kai Lübke, adorable-illusion.com".

Attribution must be included:

  • for movies: in the closing credits
  • for videos (YouTube etc.): in the closing credits (if present) and in the video description
  • for audio (radio etc.): mentioned at the end of the song or programme
  • for text (books etc.): in the introductory section or under the respective lyrics

For any other commercial use contact me.

Lingue
Lingua materna
Inglese, Tedesco
Fluente
Kölsch (Tedesco ripuario di Colonia)
Avanzato
Francese
Intermedio
Olandese, Italiano, Latino
Principiante
Giapponese

1035 traduzioni pubblicate da magicmulder, 2 traslitterazioni pubblicate da magicmulder DettagliTutte le traduzioni

Ordina per
Traduzione
Lingue
Info
Toto Cutugno
Italiano → Tedesco
2  
Clout
Inglese → Tedesco
7  2
Smokie
Inglese → Tedesco
4  
Roland Kaiser
Tedesco → Inglese
  
Snow
Inglese (Giamaicano) → Tedesco
29  1
Electric Light Orchestra (ELO)
Inglese, Francese → Tedesco
3  
Elton John
Inglese → Tedesco
20  
Elton John
Inglese → Tedesco
7  4
Elton John
Inglese → Tedesco
  
Elton John
Inglese → Tedesco
5
1 voto, 7  2
Elton John
Inglese → Tedesco
26  
Elton John
Inglese → Tedesco
9  5
Elton John
Inglese → Tedesco
5  
Elton John
Inglese → Tedesco
2  
Elton John
Inglese → Tedesco
1  
Toto Cutugno
Italiano → Tedesco
9  
Sugababes
Inglese → Tedesco
  
Supertramp
Inglese → Tedesco
3  
Culture Club
Inglese → Tedesco
7  2
Boy George
Inglese → Tedesco
4  
Bananarama
Inglese → Tedesco
1  

Pagine