Pietro Lignola

Ritratto di Pietro Lignola
Iscritto dal:
11.11.2017
Ruolo:
Super Membro
Punti:
19397
Riconoscimenti:
Top Contributor 2019Top Contributor 2019
Contributi:
2758 traduzioni, ringraziato 1678 volte, ha soddisfatto 27 richieste ha aiutato 13 membri, ha aggiunto 42 modi di dire, ha spiegato 47 modi di dire, ha lasciato 298 commenti
Interessi

Amo coltivare le piante sul balcone e nella veranda di casa mia. Pratico il gioco del bridge a livello agonistico. Sono opinionista di un quotidiano cittadino. Ho due gatti: Paolo (è mio) e Penelope (è di mia moglie); bado loro (ma soprattutto a Paolo) cibandoli e coccolandoli. Amo la musica classica e la canzone napoletana dei secoli passati, fino a Renato Carosone.

Su di me

Sono nato a Napoli, quartiere Chiaia, il 29 novembre del 1934. Vivo con la mia seconda moglie. Ho tre figli e tre nipoti dello stesso figlio. Sono andato in pensione dopo cinquant'anni e otto mesi di lavoro effettivo, prevalentemente in materia penale: sono stato, negli ultimi quindici anni di attività lavorativa, Presidente di Corte d'Assise e poi di Corte d'Assise d'Appello. Ho pubblicato alcuni volumetti, fra cui la traduzione in lingua napoletana di "The Taming of the Shrew" ('A zita ntussecosa e 'o massaro tuosto), commedia che è stata più volte rappresentata in teatro. Ho scritto altri lavori teatrali e diretto una compagnia, nella quale ho lavorato come regista e attore.

Lingue
Lingua materna
Italiano, Napoletano
Fluente
Inglese, Latino
Ha studiato
Antico Occitano, Galiziano-Portoghese, Greco, Tedesco

2758 traduzioni pubblicate da Pietro LignolaDettagliTutte le traduzioni

ArtistaTraduzioneLingueCommenti fattiInfoInfosort descending
Johann Sebastian BachBWV 245 20 Aria T: "Overdenk hoe zijn met bloed gekleurde rug". Tedesco → OlandeseTedesco → Olandese
Johann Sebastian BachBWV 245 20 Aria T: "Consider how his back so stained with bleeding". Tedesco → IngleseTedesco → Inglese
Johann Sebastian BachBWV 245 Pasión según San Juan 20 Aria T: "Mira cómo su espalda". Tedesco → SpagnoloTedesco → Spagnolo
Johann Sebastian BachBWV 245, 20 Aria: "Considera come la sua schiena". Tedesco → ItalianoTedesco → Italiano
Johann Sebastian BachBWV 245, 20 Aria: "Tiéne mènte ê rine suóje". Tedesco → NapoletanoTedesco → Napoletano
Salvatore Di GiacomoBuon Natale! Napoletano → ItalianoNapoletano → Italiano
Giovanni Leonardo Dell'ArpaContadinella che vai alla fontana Napoletano → Italiano
ringraziato 2 volte
Napoletano → Italiano
ringraziato 2 volte
Joseph Haydn'A canzóne d'a Siréna. Inglese → NapoletanoInglese → Napoletano
Joseph HaydnHob XXI, 3 - 5. The farmer has fulfilled his task. Tedesco → IngleseTedesco → Inglese
Joseph HaydnHob XXI,2 'A Criazione 8: 'E ciéle cóntano 'a gròlia 'e dDio. Tedesco → NapoletanoTedesco → Napoletano
Giovanni Battista PergolesiChi disse che la femmina Napoletano → Italiano1
thanked 1 time
Napoletano → Italiano
thanked 1 time
BUNIMTutt'è pèggio. Francese → Napoletano
thanked 1 time
Francese → Napoletano
thanked 1 time
BUNIM'A casa d'o diàvulo. Francese → Napoletano
thanked 1 time
Francese → Napoletano
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 644, 2. Recitativo: "Juórno felice e beneditto". Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
Antonio VivaldiRV 644 3. Aria: "Nun ce sta arma, nè battaglia". Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
BUNIMGatto spia. Francese → Napoletano
thanked 1 time
Francese → Napoletano
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 597 - 8. L’impie le voit et s’irrite. Latino → FranceseLatino → Francese
Antonio VivaldiRV 597 - 8. The ungodly shall see it Latino → IngleseLatino → Inglese
Antonio VivaldiRV 597 - 7. For his heart standeth fast. Latino → IngleseLatino → Inglese
Antonio VivaldiRV 597 - 4. Unto the godly. Latino → IngleseLatino → Inglese
Giovanni Battista PergolesiP 66 2 Cunuscènza e magnificènza òpera soja. Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
Antonio VivaldiRV 597 - 2. Poderosos na terra. Latino → PortogheseLatino → Portoghese
Antonio VivaldiRV 597 - 1. "Felix aquele" Latino → PortogheseLatino → Portoghese
Antonio VivaldiRV 597 - 3 Grande requeza há em su casa. Latino → PortogheseLatino → Portoghese
Antonio VivaldiRV 597 - 4. A luz raia nas trevas Latino → PortogheseLatino → Portoghese
Antonio VivaldiRV 597 8. O Ímpio o vê e fica irado. Latino → PortogheseLatino → Portoghese
Antonio VivaldiRV 597 6. Para sempre se lembrarão Latino → PortogheseLatino → Portoghese
Giovanni Battista PergolesiP 66 1. Coro: 'Nte cunfido, Signóre. Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
Antonio VivaldiRV 644, 3 Aria: "Nessun'arma, nessuna guerra". Latino → ItalianoLatino → Italiano
Antonio VivaldiRV 644, 2 Recitativo: "Giorno fausto e felice". Latino → ItalianoLatino → Italiano
Giovanni Battista PergolesiSalmo 110, 3 Dominare. Latino → Inglese
thanked 1 time
Latino → Inglese
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 597 - 8. The Wicked will see. Latino → IngleseLatino → Inglese
Antonio VivaldiRV 597 - 8. 'O peccatóre vede e s'arraggia. Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
Antonio VivaldiRV 597 - 7 - Allegro - A sua fé è forte. Latino → PortogheseLatino → Portoghese
Antonio VivaldiRV 597 - 7 - Allegro: "Priparato è 'o còre sujo". Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3 Recitativo: "E l'angelo disse loro". Tedesco → ItalianoTedesco → Italiano
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. Recitativo: "E ll'àngiulo dicètte llòro". Tedesco → NapoletanoTedesco → Napoletano
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitativo: "E chésto avite pe signale". Tedesco → NapoletanoTedesco → Napoletano
BUNIMPate, mamma. Mamma, pate. Francese → Napoletano
thanked 1 time
Francese → Napoletano
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 Oratorio di Natale, II, 6 Recitativo T: "E questo sarà per voi un segnale". Tedesco → ItalianoTedesco → Italiano
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitative T: "And you will have this as a sign". Tedesco → IngleseTedesco → Inglese
Johann Sebastian BachBWV 248 Oratorio de Noel II, 6 Récitatif T: "Et ceci vous servira de signe". Tedesco → FranceseTedesco → Francese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitativo T: "Esto os servirá de señal". Tedesco → SpagnoloTedesco → Spagnolo
Johann Sebastian BachBWV 248, II, 6 Recitativo: "A jel pedig ez lesz számotokra". Tedesco → UnghereseTedesco → Ungherese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitatief T: "En laat dit het teken zijn" Tedesco → OlandeseTedesco → Olandese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitatief: "Van dat wat God aan Abraham had beloofd". Tedesco → OlandeseTedesco → Olandese
BUNIMGatto strutto. Francese → Napoletano
ringraziato 2 volte
Francese → Napoletano
ringraziato 2 volte
BUNIMGatto contr'a réna. Francese → Napoletano
ringraziato 2 volte
Francese → Napoletano
ringraziato 2 volte
BUNIMGatto scicco. Francese → Napoletano
thanked 1 time
Francese → Napoletano
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo: "Chello ca primma a Abramo prumettètte". Tedesco → NapoletanoTedesco → Napoletano
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Chello c’a Abramo Dio prumettètte". Tedesco → NapoletanoTedesco → Napoletano
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Ciò che Dio ha promesso ad Abramo". Tedesco → ItalianoTedesco → Italiano
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Amit Isten Ábrahámnak megígért". Tedesco → UnghereseTedesco → Ungherese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Lo que Dios prometió a Abraham". Tedesco → SpagnoloTedesco → Spagnolo
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Récitatif B: "Ce que Dieu a promis à Abraham". Tedesco → FranceseTedesco → Francese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. Récitatif: "Et l'ange leur dit". Tedesco → Francese
thanked 1 time
Tedesco → Francese
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. Recitativo: "Y el ángel les dijo". Tedesco → SpagnoloTedesco → Spagnolo
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1. Recitatief: "En er waren in de omgeving herders". Tedesco → OlandeseTedesco → Olandese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3 Recitatief: "En de engel sprak tot hen". Tedesco → OlandeseTedesco → Olandese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. RECITATIVO T S: "Az angyal pedig ezt mondta nekik". Tedesco → UnghereseTedesco → Ungherese
Johann Sebastian BachBWV 244 II, 1. Recitativo: "Pásztorok tanyáztak azon a vidéken". Tedesco → UnghereseTedesco → Ungherese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1. Recitativo: "Había unos pastores en la misma región". Tedesco → Spagnolo
thanked 1 time
Tedesco → Spagnolo
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1.Récitatif T: "Et il y avait des bergers dans la même région". Tedesco → FranceseTedesco → Francese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1 Recitativo: "E nce stévano pasture llòco attuórno". Tedesco → NapoletanoTedesco → Napoletano
Johann Sebastian BachBWV 248 II 1. Recitativo: "E c'erano pastori in quella stessa regione". Tedesco → ItalianoTedesco → Italiano
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Corale: "Resbrènne, luce bèlla 'e primma matina". Tedesco → NapoletanoTedesco → Napoletano
Antonio VivaldiRV 597 - 8 L'empio vedrà. Latino → ItalianoLatino → Italiano
Antonio VivaldiRV 597 7. Allegro È preparato. Latino → ItalianoLatino → Italiano
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5 Ária T: "Boldog pásztorok, siessetek, siessetek". Tedesco → UnghereseTedesco → Ungherese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Koral: "Ragyogj fel, ó, szép hajnali fény". Tedesco → UnghereseTedesco → Ungherese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5. Aria T: "Verheugde herders, haast u, ach, haast u". Tedesco → OlandeseTedesco → Olandese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Koraal: "Breek aan, o prachtig ochtendlicht". Tedesco → OlandeseTedesco → Olandese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, Chorale: "Break out, O beautiful light of morning". Tedesco → IngleseTedesco → Inglese
Johann Sebastian BachBWV 248, II 5.Air: "Joyful shepherds, hurry, ah hurry". Tedesco → Inglese
thanked 1 time
Tedesco → Inglese
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II 5 Air T: "Heureux bergers, hâtez-vous, hâtez-vous" Tedesco → FranceseTedesco → Francese
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Coral: "¡Despunta, bella luz de la mañana". Tedesco → SpagnoloTedesco → Spagnolo
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Choral: "Apparais, ô lumière du matin". Tedesco → Francese1
thanked 1 time
Tedesco → Francese
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5. Aria: "Spicciàteve, pasture priate". Tedesco → NapoletanoTedesco → Napoletano
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5. Aria: "Pastori esultanti, affrettatevi". Tedesco → ItalianoTedesco → Italiano
Johann Sebastian BachBWV 248,II, 5. Aria: "Apresuraos, alegres pastores". Tedesco → SpagnoloTedesco → Spagnolo
BUNIMSciòcca. Francese → Napoletano
thanked 1 time
Francese → Napoletano
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 593 O God, make speed to save me. Latino → IngleseLatino → Inglese
Antonio VivaldiRv 597 - 5. Priato ll’òmmo. Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
Antonio VivaldiRV 597 - 5. Felice l'uomo. Latino → ItalianoLatino → Italiano
Antonio VivaldiRV 597 - 5. Happy the man. Latino → IngleseLatino → Inglese
Antonio VivaldiRV 597 - 5. Felix homem Latino → PortogheseLatino → Portoghese
Antonio VivaldiRV 597 - 2. Powerful on earth Latino → IngleseLatino → Inglese
Antonio VivaldiBlessed the man Latino → Inglese
thanked 1 time
Latino → Inglese
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 597 - 4. È nata. Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
Antonio VivaldiRV 597 - 4. E' sorto. Latino → ItalianoLatino → Italiano
Antonio VivaldiRV 597 - 1. Viato ll’òmmo. Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
Antonio VivaldiRV 597 - 2. Puténte ‘ncopp’a tèrra. Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
Antonio VivaldiRV 597- 2. Potente sulla terra. Latino → ItalianoLatino → Italiano
Antonio VivaldiRV 597 - 1. Beato l'uomo. Latino → ItalianoLatino → Italiano
BUNIMEscrementi di uccelli. Inglese → Italiano
ringraziato 2 volte
Inglese → Italiano
ringraziato 2 volte
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Corale: "Risplendi o bella luce del mattino". Tedesco → ItalianoTedesco → Italiano
Giovanni Battista PergolesiTutt'e cummanne suóje dùrano. Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
Giovanni Battista PergolesiP 66 5 Santo e terrìbbele 'o nòmme sujo. Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
Antonio VivaldiRV 644 Aria: "Viéne, viéne, viéneme appriésso". Latino → NapoletanoLatino → Napoletano
BUNIMGatto giallo Inglese → Napoletano
ringraziato 2 volte
Inglese → Napoletano
ringraziato 2 volte

Pages