Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Tristesses de la lune

Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse;
Ainsi qu'une beauté, sur de nombreux coussins,
Qui d'une main distraite et légère caresse
Avant de s'endormir le contour de ses seins,
 
Sur le dos satiné des molles avalanches,
Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons,
Et promène ses yeux sur les visions blanches
Qui montent dans l'azur comme des floraisons.
 
Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive,
Elle laisse filer une larme furtive,
Un poète pieux, ennemi du sommeil,
 
Dans le creux de sa main prend cette larme pâle,
Aux reflets irisés comme un fragment d'opale,
Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil.
 
Traduzione

Smutek luny

Dnes Luna z večera s leností větší dřímá;
jak kráska, na mnohých jež ležíc polštářích,
svou rukou lehýnkou a roztržitou jímá,
než sen ji zkolébá, si rysy ňader svých.
 
Kde měkkých lavin hřbet ji sametový čeká,
mrouc, ona záchvatům se dlouhým oddává,
za zjevy bílými zrak její při tom těká,
jež v azur stoupají co květů záplava.
 
Když na zem naši pak v té unylosti líné
jí z očí pokradmu snad někdy slza splyne,
hned básník soustrastný, a spánku nepřítel,
 
tu slzu sinavou v dlaň svoji prázdnou chytí,
jež jak kus opálu se leskem duhy svítí,
a v srdce dá, by ji zrak slunce neviděl.
 
Per favore aiutaci a tradurre “Tristesses de la ...”
Charles Baudelaire: 3 più popolari
Idioms from "Tristesses de la ..."
Commenti