Tuta Blu (traduzione in Inglese)

Pubblicità
Italiano

Tuta Blu

Sei un ragazzo di borgata
che lavora giù in città,
stesso tram ogni mattina,
stessa meta, l'officina...
 
Sei un ragazzo di borgata
quanti sogni hai in cuore tu
quanti sogni ad occhi aperti
sotto quella tuta blu.
 
Lei arriva in motoretta
alle otto e mezzo in punto
e tu la incontri lì
davanti a scuola.
 
Lei ride spensierata
e parla con gli amici
e tu la guardi
con un nodo in gola!
Rimpiangi tanto
che non hai studiato.
Adesso non diresti
«Se non sarei andato».
 
Col sole e con la pioggia
tu sei lì, che aspetti lei
e un giorno lei ricambia
il tuo sorriso!
 
E tutto all'improvviso
ti scoppia dentro il cuore
qualcosa che somiglia
già all'amore.
E come passa il tempo in officina
aspetti solamente che venga la mattina.
 
E furono i suoi baci,
più baci che parole
a dirti noi in amore
siamo uguali.
 
E poi fu quella sera
che in un cinema rionale
lei si stringeva a te,
dolce e carnale.
 
Le stesse labbra,
gli stessi occhi sinceri
come hanno le ragazze
del tuo quartiere.
 
Sei un ragazzo di borgata
che lavora giù in città
stesso tram ogni mattina,
come sempre come prima.
 
Lì davanti a quella scuola
sei rimasto solo tu,
se n'è andata sotto il sole
e non l'hai rivista più.
 
La la la la la la...
 
Postato da José RamírezJosé Ramírez Dom, 04/11/2018 - 21:49
Commenti dell’autore:
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi
A A

Blue overalls

You're a suburb kid
That works down in the city,
Same tram every morning,
Same destination, the mechanical workshop...
 
You're a suburb kid
So many dreams you have in your heart
So many dreams with your eyes open
Under those blue overalls.
 
She comes on a scooter
At eight and a half
And you meet her there
In front of the school.
 
She laughs carefree
And talks with her friends
And you look at her
With a lump in your throat!
You regret so much
That you didn't study.
Now you wouldn't say
«If I didn't gone there».1
 
With sun and with the rain
You're there, waiting for her
And one day she returns
your smile!
 
And suddenly
Explodes in your heart
Something that feels
Already like love.
And how the times goes by in the mechanical workshop
You only wait for the morning to come.
 
And it was her kisses,
More kisses than words
That told you in love
We're equal.
 
And then it was that evening
That in a local cinema
She clinged to you,
Sweet and passionate.
 
The same lips
The same sincere eyes
That the girls have
In your neighbourhood.
 
You're a suburb kid
Who works down in the city
Same tram every morning,
Like always like before.
 
There in front of that school
You're the only one left
She went away under the sun
And you never saw her again.
 
La la la la la la...
 
  • 1. «Se non sarei andato» is a grammatically incorrect sentence, it should be «Se non fossi andato»
Postato da waterdancewaterdance Dom, 16/06/2019 - 20:35
Altre traduzioni di “Tuta Blu”
Inglese waterdance
Domenico Modugno: 3 più popolari
Commenti fatti