Pubblicità

Ты говоришь мне о любви (Ty govorish' mne o lyubvi) (traduzione in Inglese)

Ты говоришь мне о любви

Ты говоришь мне о любви,
А разговор напрасно начат.
Слова я слушаю твои,
Но ничего они не значат.
 
Может, ты на свете лучше всех,
Только это сразу не поймёшь.
Одна снежинка — ещё не снег, ещё не снег,
Одна дождинка — ещё не дождь.
 
Когда-нибудь, но не теперь,
Придёт любовь, чтоб стать судьбою.
Придёт, как ливень, как метель,
Всё заслонив вокруг собою.
 
Может, ты на свете лучше всех,
Только это сразу не поймёшь.
Одна снежинка — ещё не снег, ещё не снег,
Одна дождинка — ещё не дождь.
 
И, может быть, вдруг я сама
Тебе в глаза взгляну иначе.
И станут вещими слова,
Что ничего сейчас не значат.
 
Может, ты на свете лучше всех,
Только это сразу не поймёшь.
Одна снежинка — ещё не снег, ещё не снег,
Одна дождинка — ещё не дождь.
 
Postato da Олег Л.Олег Л. Ven, 27/07/2018 - 20:39
Ultima modifica ltlt Gio, 21/05/2020 - 12:19
traduzione in IngleseInglese (misurata o metrica, poetica, rimata, cantabile)
Allinea i paragrafi

You talk to me about love

Versioni: #1#2
You talk to me about love,
Only in vain is all your story.
I’ve listened to you words enough,
But they mean nothing to me, sorry.
 
Maybe you are best the world has known,
But I failed to see it right away.
One single snowflake -
Is not yet snow, is not yet snow,
One single raindrop - is not yet rain.
 
One of these days, but not today,
Love will decide it’s time to find us.
It will arrive like storm, like gale
Eclipsing everything around us.
 
Maybe you are best the world has known,
But I failed to see it right away.
One single snowflake -
Is not yet snow, is not yet snow,
One single raindrop - is not yet rain.
 
And maybe, once,
Quite suddenly,
My eyes will look into yours, gleaming.
And all these words will finally
Start gaining their profound meaning.
 
Maybe you are best the world has known,
But I failed to see it right away.
One single snowflake -
Is not yet snow, is not yet snow,
One single raindrop - is not yet rain.
 
Grazie!
thanked 6 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

© Irula 🌿

Postato da IrulaIrula Dom, 24/01/2021 - 02:47
Commenti fatti
BlackSea4everBlackSea4ever    Dom, 24/01/2021 - 02:56

Suggestion only:
is not the snow — is not yet snow
is not the rain — is not yet rain

Read about music throughout history