Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Über die Geduld

Man muss den Dingen
die eigene, stille
ungestörte Entwicklung lassen,
die tief von innen kommt
und durch nichts gedrängt
oder beschleunigt werden kann,
alles ist austragen - und
dann gebären...
 
Reifen wie der Baum,
der seine Säfte nicht drängt
und getrost in den Stürmen des Frühlings steht,
ohne Angst,
dass dahinter kein Sommer
kommen könnte.
 
Er kommt doch!
 
Aber er kommt nur zu den Geduldigen,
die da sind, als ob die Ewigkeit
vor ihnen läge,
so sorglos, still und weit...
 
Man muss Geduld haben
 
Mit dem Ungelösten im Herzen,
und versuchen, die Fragen selber lieb zu haben,
wie verschlossene Stuben,
und wie Bücher, die in einer sehr fremden Sprache
geschrieben sind.
 
Es handelt sich darum, alles zu leben.
Wenn man die Fragen lebt, lebt man vielleicht allmählich,
ohne es zu merken,
eines fremden Tages
in die Antworten hinein.
 
Traduzione

What moves me

One should let things
have their own, silent
undisturbed development,
that comes deeply from within
and cannot be forced
or accelerated by anything.
All is full-born
and then
bear...1
 
Maturing as the tree,
that does not push its saps
and stands staunchly in the storms of spring,
without fear
that after it perhaps
a summer would not come.
Yet it comes!
 
However, it comes only to the patient ones,
who are there, as if eternity
lies before them,
so careless, quiet and wide...
 
One should be patient
with the unresolved in the heart,
and attempt to love the questions themselves,
like closed rooms,
and like books, that in a very special language
have been written.
 
What matters is to live everything.
When one lives the questions,
one will maybe live gradually
without noticing,
on a special day,
into the answer.
 
  • 1. give birth
Rainer Maria Rilke: 3 più popolari
Commenti