Pubblicità

Ultimatum (traduzione in Russo)

Inglese
Inglese
A A

Ultimatum

I'm wearied of wearying love, my friend,
Of worry and strain and doubt;
Before we begin, let us view the end,
And maybe I'll do without.
There's never the pang that was worth the tear,
And toss in the night I won't-
So either you do or you don't, my dear,
Either you do or you don't!
 
The table is ready, so lay your cards
And if they should augur pain,
I'll tender you ever my kind regards
And run for the fastest train.
I haven't the will to be spent and sad;
My heart's to be gay and true-
Then either you don't or you do, my lad,
Either you don't or you do!
 
Postato da IremiaIremia Ven, 17/09/2021 - 17:39
Ultima modifica Valeriu RautValeriu Raut Sab, 18/09/2021 - 16:27
Commenti dell’autore:

best-poems.net

traduzione in RussoRusso (misurata o metrica, poetica, rimata)
Allinea i paragrafi

Ультиматум

Versioni: #1#2#3
Любовных волнений, сомнений и ран
Довольно мне, друг мой - устала;
Скажи, чем закончится этот роман -
Возможно, мне хватит начала.
Не нужно мне боли, не стоящей слез,
И риска, а нужен ответ,
Играешь ли ты или это всерьез,
Ты любишь меня или нет.
 
Открой свои карты. И если они
Пророчат мне горечь одну,
То, ручкой тебе помахав, извини,
Я пулей подальше рвану.
Для радости, верности создана я,
Игрушкою быть не хочу
Скажи, ты взаправду ли любишь меня,
А нет - таки я соскочу.
 
Grazie!
thanked 4 times
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere degli scostamenti rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati ecc.).
Postato da Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova Gio, 23/09/2021 - 02:00
Traduzioni di “Ultimatum”
Dorothy Parker: 3 più popolari
Commenti fatti
Read about music throughout history