Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Une gravure fantastique (traduzione in Ceco)

Francese
Francese
A A

Une gravure fantastique

Ce spectre singulier n'a pour toute toilette,
Grotesquement campé sur son front de squelette,
Qu'un diadème affreux sentant le carnaval.
Sans éperons, sans fouet, il essouffle un cheval,
Fantôme comme lui, rosse apocalyptique
Qui bave des naseaux comme un épileptique.
Au travers de l'espace ils s'enfoncent tous deux,
 
Et foulent l'infini d'un sabot hasardeux.
Le cavalier promène un sabre qui flamboie
Sur les foules sans nom que sa monture broie,
Et parcourt, comme un prince inspectant sa maison,
Le cimetière immense et froid, sans horizon,
Où gisent, aux lueurs d'un soleil blanc et terne,
Les peuples de l'histoire ancienne et moderne.
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-03
traduzione in CecoCeco
Allinea i paragrafi

Fantastická rytina

Versioni: #1#2
Ta divná příšera nic nemá na svém těle,
jen jakýs diadem ční na kostlivém čele
jak čapka bláznova a hrozný na pohled.
Ni ostruha, ni bič — kůň přece pádí v před;
i kůň jest příšera, jak Zjevení nám píše;
jak epileptik on své nozdry dme, an dýše.
 
Tak jízda bez cíle a jako bezděčná
je v prostor nese dál a do nekonečna
i přes lid neznámý — kůň v prach jej zašlapává,
an jezdec mečem svým, jenž plane, nad ním mává.
On jede jako král, jenž přehlíží svou zem,
tím velkým bez hranic a chladným hřbitovem,
kde leží ve světle, jež slunce hasnouc lije,
ves národ antické i nové historie.
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-03
Commenti dell’autore:

Překlad - Jaroslav Goll

Commenti fatti
Read about music throughout history