À une mendiante rousse (traduzione in Inglese)
Francese
Francese
A
A
À une mendiante rousse
Blanche fille aux cheveux roux,
Dont la robe par ses trous
Laisse voir la pauvreté
Et la beauté,
Pour moi, poète chétif,
Ton jeune corps maladif,
Plein de taches de rousseur,
À sa douceur.
Tu portes plus galamment
Qu'une reine de roman
Ses cothurnes de velours
Tes sabots lourds.
Au lieu d'un haillon trop court,
Qu'un superbe habit de cour
Traîne à plis bruyants et longs
Sur tes talons ;
En place de bas troués,
Que pour les yeux des roués
Sur ta jambe un poignard d'or
Reluise encor ;
Que des nœuds mal attachés
Dévoilent pour nos péchés
Tes deux beaux seins, radieux
Comme des yeux ;
Que pour te déshabiller
Tes bras se fassent prier
Et chassent à coups mutins
Les doigts lutins,
Perles de la plus belle eau,
Sonnets de maître Belleau
Par tes galants mis aux fers
Sans cesse offerts,
Valetaille de rimeurs
Te dédiant leurs primeurs
Et contemplant ton soulier
Sous l'escalier,
Maint page épris du hasard,
Maint seigneur et maint Ronsard
Épieraient pour le déduit
Ton frais réduit !
Tu compterais dans tes lits
Plus de baisers que de lis
Et rangerais sous tes lois
Plus d'un Valois !
– Cependant tu vas gueusant
Quelque vieux débris gisant
Au seuil de quelque Véfour
De carrefour ;
Tu vas lorgnant en dessous
Des bijoux de vingt-neuf sous
Dont je ne puis, oh ! pardon !
Te faire don.
Va donc ! sans autre ornement,
Parfum, perles, diamant,
Que ta maigre nudité,
Ô ma beauté !
traduzione in IngleseInglese (rimata)

To a red-haired beggar
White red-haired young lady,
Whose dress, through its holes, lets
see the poverty
and the beauty,
For me, puny poet,
Your young sickly body,
that is so freckly,
looks soft and sweet.
You wear more gallantly
than a queen in a tale would
her velvet dance-slipper
Your heavy wooden shoes.
May, to replace this too short tatter
some superb court attire
fall down with long and rustling pleats
over your heels.
In lieu of holey stockings,
May, for all the rakes' eyes,
a gilded dagger on your leg
Start to shine.
May loosely fastened ribbons
uncover for our sins
Your two beautiful breasts, bright
as two eyes.
May your arms be implored
your body to undress
and may they chase with rebel blows
all the playful fingers.
Most brilliant pearls,
Sonnets by Master Bell,
Jailed in rhymes by your lovers,
restlessly offered,
by those rhyming varlets
dedicating to you their prime verse
while gazing at your fine leg
from under the stairs...
Many a page enamoured with Luck
Many a Ronsard and many a lord
Could spy long, for good loving,
your cosy bedsit.
You could count in your sheets
More kisses than lilies
and would make by your law abide
More than a Valois !
- And yet, you keep picking
some old worm-eaten thing
lying at the threshhold
of some crossroads;
You go eyeing down before you
some twenty-nine-shilling jewel
that I can't - sorry for you !
offer to you !
So, Go ! with no other garment,
Perfume, pearls, diamonds
than your lean nudity,
O, my beauty !
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
ringraziato 1 volta |
✕
Traduzioni di “À une mendiante ...”
Inglese R
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
hubalclolus