Pubblicità

Valery Agafonov - Море и сердце

  • Artista: Valery Agafonov ( Валерий Агафонов)
  • Traduzioni: Inglese
Russo/Romanization/Romanization 2
A A

Море и сердце

В отлива час не верь измене моря,
Оно к земле воротится, любя.
 
Не верь мой друг, не верь, когда, в избытке горя
Я говорю, что разлюбил тебя.
 
И уж бегут с обратным шумом волны
Издалека к родимым берегам!
 
И жажду я, и жажду я, все прежней страсти полный,
Свою свободу вновь тебе отдам.
 
В отлива час не верь измене моря,
Оно к земле воротится, любя.
 
Grazie!
ringraziato 1 volta
Postato da BlackSea4everBlackSea4ever Mar, 21/01/2020 - 02:08
Commenti dell’autore:

Стихотворение "Море и сердце" Алексей Толстой написал летом 1856 г.
Не верь мне, друг, когда, в избытке горя
Я говорю, что разлюбил тебя,
В отлива час не верь измене моря,
Оно к земле воротится, любя.

Уж я тоскую, прежней страсти полный,
Мою свободу вновь тебе отдам,
И уж бегут с обратным шумом волны
Издалека к любимым берегам!

Романс "Море и сердце" написали П.И. Чайковский (1870), С.В. Рахманинов (1896), Н.А. Римский-Корсаков (1898), А.С. Танеев (1907).
Романс Владимира Соколова (1830-1890):

 

Pubblicità
Video
Commenti fatti