Astrid Lindgren - Vargsången (Lovis Vargsång) (traduzione in Spagnolo)

traduzione in Spagnolo

La canción del lobo

El lobo aúlla de noche en el bosque,
él quiere, pero no puede dormir,
el hambre le desgarra el vientre lobuno
y su choza está fría.
 
Hey, lobo, hey, lobo...no vengas aquí
nunca tendrás a mi hijo.
 
El lobo aúlla de noche en el bosque
aullidos de hambre y lamento
pero le daré la cola de un cerdo,
cosas que satisfarán su estómago. 1
 
Hey, lobo, hey, lobo...no vengas aquí
nunca tendrás a mi hijo.
 
Duerme mi niño, en la cama con mamá
deja que el lobo aúlle por la noche,
pero yo le daré un hueso de pollo
a menos que alguien ya lo haya tomado.
 
Hey, lobo, hey, lobo...no vengas aquí
nunca tendrás a mi hijo,
nunca tendrás a mi hijo.
 
Just learning.
Postato da Poni de Cthulhu Gio, 08/03/2018 - 06:54
Aggiunto su richiesta di laura chavez
Svedese

Vargsången (Lovis Vargsång)

Altre traduzioni di “Vargsången (Lovis ...”
See also
Commenti fatti