Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Vera Janacopoulos (traduzione in Francese)

  • Artista: Jan Engelman
  • Canzone: Vera Janacopoulos Album: Tuin van Eros
  • Traduzioni: Francese, Inglese, Tedesco
Revisione appena richiesta
Olandese
Olandese
A A

Vera Janacopoulos

Cantilene
 
Ambrosia, wat vloeit mij aan?
Uw schedelveld is koeler maan
en alle appels blozen.
 
De klankgazelle die ik vond,
hoe zoete zoele kindermond
van zeeschuim en van rozen.
 
O muze in het morgenlicht,
o minnares en slank gedicht,
er is een god verscholen.
 
Violen vlagen op het mos.
Elysium, de vlinders los
en duizendjarig dolen.
 
Postato da KlaarzinKlaarzin Sab, 04/12/2021 - 14:06
Ultima modifica KlaarzinKlaarzin Dom, 05/12/2021 - 19:50
Commenti dell’autore:

Jan Engelman (1900 - 1972)
Het klankgedicht is opgedragen aan de Braziliaanse sopraan Vera Janacopoulos. Haar optreden in Utrecht op 15 februari 1926 had Jan Engelman volledig betoverd.
The poem of sound is dedicated to the Brazilian soprano Vera Janacopoulos. Jan Engelman was enchanted completely by her performance on February 15, 1926 in Utrecht.

traduzione in FranceseFrancese
Allinea i paragrafi

Vera Janacopoulos

Cantilène
 
Ambroisie, qu'est-ce que s'écoule vers moi?
Vôtre champs de crâne est lune plus froide
et toutes les pommes rougissent.
 
La gazelle de son que je trouvais,
quelle douce, tiède bouche d'enfant,
d'écume de mer et des roses.
 
O muse, dans le clair du matin,
O amante et poème frêle,
il y a un dieu caché.
 
Des violons volent sur la mousse.
Elysium, les papillons libres
et mille ans de vaguer.
 
Grazie!
ringraziato 1 volta

© Michel Klarenbeek CC-BY-NC Creative Commons licence
Non-commercial use is free and welcome.

Postato da KlaarzinKlaarzin Dom, 05/12/2021 - 19:44
Commenti dell’autore:

Ce poème de son est assigné au soprano brésilien Vera Janocopoulos.
Son concert le 15 février 1926 à Utrecht lui avait enchanté complètement.

L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Traduzioni di “Vera Janacopoulos”
Francese Klaarzin
Per favore aiutaci a tradurre “Vera Janacopoulos”
Commenti fatti
Read about music throughout history