-
Выхожу один я на дорогу → traduzione in Ucraino
147 traduzioni•Italiano #1+146 altro, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, Albanese, Arabo #1, #2, Armeno #1, #2, Azero #1, #2, Bielorusso #1, #2, #3, Bosniaco, Bulgaro #1, #2, #3, Calmucco #1, #2, Ceceno #1, #2, Ceco #1, #2, Cinese, Coreano #1, #2, #3, #4, #5, Croato #1, #2, #3, Ebraico, Esperanto #1, #2, #3, Estone, Finlandese #1, #2, #3, #4, Francese #1, #2, #3, #4, #5, #6, Galiziano, Giapponese, Greco, IPA (Alfabeto fonetico internazionale) #1, #2, Inglese #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, Inguscio, Islandese, Kazako, Kirghiso, Lettone, Lituano #1, #2, Malese, Marathi, Mari #1, #2, Norvegese #1, #2, #3, Olandese #1, #2, #3, #4, Polacco #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, Portoghese #1, #2, Rumeno #1, #2, Serbo #1, #2, #3, #4, Slovacco #1, #2, Sloveno #1, #2, #3, Spagnolo #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Svedese, Tedesco #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, Tongano, Traslitterazione #1, #2, #3, Turco, Ucraino #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Udmurto, Ungherese #1, #2, #3, #4, Vietnamita #1, #2, Yiddish
✕
Traduzione
В самоті виходжу на дорогу (Выхожу один я на дорогу)
В самоті виходжу на дорогу;
Кременистий шлях у млі блищить;
Тиха ніч. Пустеля слуха бога,
І зоря з зорею гомонить.
Урочисте небо і прекрасне!
В голубому сяйві спить земля...
Що ж мені болить і що так тисне?
Жду чого? Про що шкодую я?
Від життя нічого не чекаю,
І не шкода зовсім давніх днів;
Лише волі й спокою шукаю!
Я б хотів поринути у сни!
Та не в ті холодні сни могили...
Я б навік заснути так бажав,
Щоб в душі моїй дрімали сили,
Тихий подих груди хвилював;
Щоб солодкий голос слух плекав мій,
Про любов завжди мені співав,
Зелен дуб щоб, темний, величавий,
Наді мною віти нахиляв.
Grazie! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Sr. Sermás | 6 anni 2 mesi |
Ospite | 8 anni 8 mesi |
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Pubblicato da Alexander Laskavtsev 2015-07-23
Commenti dell’autore:
© Швець Анастасія
✕
Raccolte con "Выхожу один я на ..."
1. | Songs with over 100 translations |
2. | Some Often Translated Classic Poems (English, French, German, Russian) / 30+ |
Mikhail Lermontov: 3 più popolari
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Nome: Олександр Ласкавцев
Moderatore in pensione Alex the Translator
Contribuzione al sito:1616 traduzioni, 29 traslitterazioni, 288 canzoni, ringraziato 12513 volte, ha soddisfatto 1180 richieste ha aiutato 370 membri, ha trascritto 217 canzoni, ha aggiunto 17 modi di dire, ha spiegato 47 modi di dire, ha lasciato 4901 commenti
Lingue: madrelingua: Ucraino, fluente: Inglese, Russo, principiante: Bulgaro, Tedesco
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev