-
Выхожу один я на дорогу → traduzione in Ucraino
149 traduzioni•Italiano #1+148 altro, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, Albanese, Arabo #1, #2, Armeno #1, #2, Azero #1, #2, Bielorusso #1, #2, #3, Bosniaco, Bulgaro #1, #2, #3, Calmucco #1, #2, Ceceno #1, #2, Ceco #1, #2, Cinese, Coreano #1, #2, #3, #4, #5, Croato #1, #2, #3, Ebraico, Esperanto #1, #2, #3, Estone, Finlandese #1, #2, #3, #4, Francese #1, #2, #3, #4, #5, #6, Galiziano, Giapponese, Greco, IPA (Alfabeto fonetico internazionale) #1, #2, Inglese #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, Inguscio, Islandese, Kazako, Kirghiso, Lettone, Lituano #1, #2, Malese, Marathi, Mari #1, #2, Norvegese #1, #2, #3, Olandese #1, #2, #3, #4, Polacco #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, Portoghese #1, #2, Rumeno #1, #2, Serbo #1, #2, #3, #4, Slovacco #1, #2, Sloveno #1, #2, #3, Spagnolo #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Svedese, Tedesco #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, Tongano, Traslitterazione #1, #2, #3, Turco, Ucraino #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Udmurto, Ungherese #1, #2, #3, #4, Vietnamita #1, #2, Yiddish
✕
Traduzione
В самоті виходжу на дорогу (Выхожу один я на дорогу)
В самоті виходжу на дорогу;
Кремениста путь у млі яснить.
Ніч сяйна. Пустеля вторить Богу,
І до зірки зірка гомонить.
В небесах врочисто і чудовно!
Спить земля, в блакиті пливучи…
Що ж мені так важко невимовно?
Жду чого? Жалкую я за чим?
Від життя отримав я доволі,
І не жаль мені минулих днів.
Я шукаю спокою і волі!
Я би сном забутися хотів!
Та не тим холодним сном могили…
Я би так заснув без вороття,
Щоб дрімали в грудях тихо сили,
Щоби груди дихали життям,
Щоб увік, щоденно і щонічно,
Про любов я чув солодкий спів,
Щоб до мене в зелені правічній
Темний дуб схилявся і шумів.
Grazie! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Sr. Sermás | 6 anni 3 mesi |
Marinka | 7 anni 7 mesi |
Pubblicato da Alexander Laskavtsev 2015-07-23
Commenti dell’autore:
Автор: Доминік Арфіст
✕
Raccolte con "Выхожу один я на ..."
1. | Songs with over 100 translations |
2. | Some Often Translated Classic Poems (English, French, German, Russian) / 30+ |
Mikhail Lermontov: 3 più popolari
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Nome: Олександр Ласкавцев
Moderatore in pensione Alex the Translator
Contribuzione al sito:1616 traduzioni, 29 traslitterazioni, 288 canzoni, ringraziato 12542 volte, ha soddisfatto 1180 richieste ha aiutato 370 membri, ha trascritto 217 canzoni, ha aggiunto 17 modi di dire, ha spiegato 47 modi di dire, ha lasciato 4901 commenti
Lingue: madrelingua: Ucraino, fluente: Inglese, Russo, principiante: Bulgaro, Tedesco
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev