Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Wer seines Lebens viele Widersinne...

Wer seines Lebens viele Widersinne
Versöhnt und dankbar in ein Sinnbild faßt,
Der drängt
Die Lärmenden aus dem Palast,
Wird anders festlich, und du bist der Gast,
Den er an sanften Abenden empfängt.
 
Du bist der Zweite seiner Einsamkeit,
Die ruhige Mitte seinen Monologen;
Und jeder Kreis, um dich gezogen,
Spannt ihm den Zirkel aus der Zeit.
 
Traduzione

Противоречия и разум...

Кто с трезвым разумом принять противоречия готов,
Смирен и благодарен без конца...
Он отвергает шумный гам дворца,
Преображая по мазку творца,
Тебя как гостя "званых вечеров"....
 
Тебе в минуты одиночества он друг,
Двойник твой в монологе слов крылатых,
Рисует бесконечно-дивный круг,
Его окружности границ...,"оков проклЯтых",
 
Rainer Maria Rilke: 3 più popolari
Commenti
PinchusPinchus    Gio, 16/12/2021 - 00:36

Хорошо получилось!
Вот эта строчка не очень понятна: "Ты с ним секунда в одиночестве вокруг,"