Pubblicità

When The Rose Is Gone and The Garden Faded (traduzione in Rumeno)

Inglese
A A

When The Rose Is Gone and The Garden Faded

When the rose is gone and the garden faded
you will no longer hear the nightingale’s song.
The Beloved is all; the lover just a veil.
The Beloved is living; the lover a dead thing.
If love withholds its strengthening care,
the lover is left like a bird without care,
the lover is left like a bird without wings.
How will I be awake and aware
if the light of the Beloved is absent?
Love wills that this Word be brought forth.
 
Postato da MissAtomicLauMissAtomicLau Sab, 17/04/2021 - 21:15
Ultima modifica Green_SattvaGreen_Sattva Dom, 09/05/2021 - 13:43
traduzione in RumenoRumeno (misurata o metrica, poetica)
Allinea i paragrafi

Când cea-nflorire-i pălita și ograda-i pustiită

Când cea-nflorire-i pălita și ograda-i pustiită
n-ai de-a mai auzi al privighetorilor cânt
Cel iubit are-a-nsemna infinitul, cel ce iubește-i doar o văluire-ai fi
Cel iubit trăire-i de-a avea, cel ce sufletu-i pe tavă-i
de-a pune-i a fi trecător
De-n spate-i ținut-a dragostei imputernicitoare mângâiere
cel îndrăgostit are-a fi regăsit ca o pasăre fără de-ngrijiri
cel îndrăgostit are-a fi regăsit precum o pasăre căreia aripile-i fost-au tăiate
Cum am treaz și conștient de-a fi
de-a celei iubite licărire-i de-a nu exista/ de-a păli?
E voirea iubirii ca acest învățământ să fie cunoscut
 
Grazie!
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Postato da Radu RobertRadu Robert Dom, 09/05/2021 - 13:15
Traduzioni di “When The Rose Is ...”
Rumi (Multilingual Translations): 3 più popolari
Commenti fatti
Read about music throughout history