✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
The Willow Tree
Down by the river there’s a tall willow tree
Who weeps all night for you and me.
[Chorus:]
And it’s lay down low, my love.
And it’s lay you down, my own true love.
The shadows are falling and the night has come,
And it’s lay down low, my love.
Under the branches of the brown thorn tree,
The wild bird is watching over Lios na Sí
[Chorus]
On Lake Derravaragh there’s a white-feathered swan
Who sings of sorrow the whole night long.
[Chorus]
The moon is moving over Poll na mBrón
Where two lovers are lying on their bed of stone.
[Chorus]
Down by the river there’s a tall willow tree
Who weeps all night for you and me.
And it’s lay down low my love.
Traduzione
The Willae Tree
Doun by the river thare’s a tall willae tree,
That greets aw nicht for ye and me.
[Chorus:]
And it’s lay doun law, ma luve
And it’s lay ye doun, ma awn true luve
The shaidaes are fawin and nicht haes cam,
And it’s lay doun law, ma luve.
Unner the brainches o the broun thorn tree,
The wild bird is leukin ower Lios na Sí.
[Chorus]
On Loch Derravaragh thare’s a white-feathered swan,
That sangs o wae the hale nicht lang.
[Chorus]
The muin is muivin ower Poll na mBrón,
Whaur twa luvers are lyin on thair bed o stane.
[Chorus]
Doun by the river thare’s a tall willae tree
That greets aw nicht for ye and me.
And it’s lay doun law ma luve.
Grazie! ❤ | ||
thanked 16 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Ww Ww | 6 anni 1 settimana |
sandring | 6 anni 1 mese |
Rezz | 6 anni 2 mesi |
Ospite | 6 anni 2 mesi |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 anni 2 mesi |
Metodius | 6 anni 2 mesi |
Sarasvati | 6 anni 2 mesi |
Sr. Sermás | 6 anni 2 mesi |
Voldimeris | 6 anni 2 mesi |
Lobolyrix | 6 anni 2 mesi |
Josemar | 6 anni 2 mesi |
inedito | 6 anni 2 mesi |
Azalia | 6 anni 2 mesi |
Gli ospiti hanno ringraziato 3 volte
Pubblicato da tdwarms 2018-01-24
✕
Danú: 3 più popolari
1. | The Willow Tree |
2. | An Drúcht Geal Ceo |
3. | Farewell, Farewell |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Esperto
Contribuzione al sito:331 traduzioni, 2 traslitterazioni, 195 canzoni, 2 collections, ringraziato 2859 volte, ha soddisfatto 67 richieste ha aiutato 32 membri, ha trascritto 23 canzoni, ha aggiunto 20 modi di dire, ha spiegato 43 modi di dire, ha lasciato 765 commenti
Lingue: madrelingua: Inglese, fluente: Francese, principiante: Bretone, Inglese (Inglese Medio), Inglese (Scozzese, Scots), Gaelico Scozzese, Occitano, Spagnolo
Lyrics written by Pádraigín Ni Uallacháin.