The Windmills of Your Mind (traduzione in Russo)

Pubblicità
traduzione in RussoRusso
A A

Мельниц шум у нас уме

Круг,
Движенье по спирали,
Скрип вращенья колеса,
Нет начал и окончаний
Повторам черт ее лица…
Сходит снег с горы лавиной,
Летит шарик надувной,
Все вращается и мчится
По орбите за луной…
Рука времени стирает
Прошлого морщин лицо,
Череда знакомств, свиданий
Замыкается в кольцо,
Из миров воспоминаний
Мельниц шум у нас уме…
 
Ты один бредешь в туннеле
По туннелю своему,
Вниз спускаешься, в пещеру,
Погружаешься во тьму,
Там, где двери крепко держат,
Охраняют вечный сон,
Там, где гладь едва колеблет
Далеко прошедший шторм…
Рука времени стирает
Прошлого морщин лицо,
Череда знакомств, свиданий
Замыкается в кольцо,
Из миров воспоминаний
Мельниц шум у нас уме…
 
Звон ключей в твоем кармане –
Твои мысли в голове!
Пробежало лето быстро?
Это вспомнилось тебе!
Прогулялся ты вдоль моря?
След остался на песке!
Шум от мощного прибоя –
Постук пальцев по доске?
Фотографии в прихожей,
Обрывки музыки и фраз,
Имена забыты, лица,
Кому они принадлежат?
Все давно забыто,
В прошлом,
Но внезапно ты узнал
Среди осенних павших листьев
Цвет ее волос
И глаз?
 
Круг, движенье по спирали,
Скрип вращенья колеса,
Нет начал и окончаний
Повторам черт ее лица...
Очнулся ты от сна,
Перед тобой
Опять она!
Мельниц шум – игра ума!
 
Postato da EquirythmysticaEquirythmystica Lun, 08/01/2018 - 13:45
Ultima modifica EquirythmysticaEquirythmystica Lun, 05/02/2018 - 14:23
Commenti dell’autore:

Эквиритмичный перевод - Терехов А.В. (2016)
Песня написана композитором Мишелем Леграном в сотрудничестве с Аланом и Мэрилин Бергман для фильма Афера Томаса Крауна (The Thomas Crown Affair ).
В 1968 году песня получила «Оскара» в категории "Лучшая песня" и "Золотой глобус" в аналогичной номинации.
В 2004 г. песня "Windmills Of Your Mind" заняла по версии AFI 57 место среди 100 лучших песен американского кино.

IngleseInglese

The Windmills of Your Mind

Per favore aiutaci a tradurre “The Windmills of ...”
Raccolte con "The Windmills of ..."
Commenti fatti