Ya pozvonil Vam iz telefona-avtomata (traduzione in Inglese)

Ya pozvonil Vam iz telefona-avtomata

Я позвонил Вам из телефона-автомата:
"Я вечно Ваш, я буду вечно Вас любить."
А Вы ответили, что Вам звонить не надо,
И будет лучше, если мне Вас позабыть.
Для вас любовь прошла как сновиденье,
И в этом, может быть, моя вина,
От одиночества сегодня получил я приглашенье,
Свечу зажгла Её Величество Луна.
Но как забыть Ваш взгляд печальный, томный
И этот локон с запахом весны.
Я на счету у Вас, должно быть, миллионный.
Какие сладкие у Вас, должно быть, сны...
И Летний Сад нас больше не обнимет,
Цыганский хор не будет петь для нас.
Благословенье Божье Вас да не покинет,
Но кара Господа да пусть минует Вас!
Для вас любовь была, увы, забавным словом,
Как заведённый повторяю вновь и вновь:
"Ах, если бы начать всё как-то снова!"
Но кончен бал, свечу зажгла Её Величество Луна,
Ушла домой Её Величество Любовь.
Postato da barsiscevbarsiscev Sab, 03/11/2012 - 22:15
Ultima modifica barsiscevbarsiscev Mar, 01/08/2017 - 21:38
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi

I have called you from the payphone

I have called you from the payphone on the *Market street:
" I'm always yours, I will love you forever and beyond"
And you have answered, that to call you there is no need,
And it would be best, if I forget you and so on...
For you our love has passed like a fleeting dream,
And maybe, it's entirely my fault. I assume,
From loneliness by post I have received an invitation,
And lit the candle her Majesty, the Moon.
But how to forget your gaze of sadness, languor
And that hair curl with the scent of spring.
On your long list, I must be one of a million or more.
Oh, how sweet, must be, your daily dreams...
And the Summer Garden won't embrace us like before,
And Gipsy choir no longer will sing for you and I.
Let God's blessing stay with you forever more,
But may God's punishment always pass you by!
For you the love was, alas, like an amusing word,
Like a wound up toy, I keep repeating, on and on:
"Oh, if I could start all over again, somehow, my Lord!"
But the ball is over, and lit the candle her Majesty, the Moon,
And Her Majesty, Love, has gone forever home.
ringraziato 1 volta

Anatoli Trojanowski

Postato da Treugol'nyTreugol'ny Mar, 21/01/2020 - 02:25
Aggiunto su richiesta di michaloomichaloo
Ultima modifica Treugol'nyTreugol'ny Mer, 22/01/2020 - 10:27
Commenti dell’autore:

*.Market Street comes from my neighborhood in Odessa, Bazarnaya ulitca(Kirova) during the Soviet Union. I'm not sure there was a payphone there, but who cares?
It's slightly artistic, to make it possible to sing. Otherwise it's very close to the original lyrics.

La tua valutazione: None In media: 5 (1 vote)
Traduzioni di “Ya pozvonil Vam iz ...”
Inglese Treugol'ny
Raccolte con "Ya pozvonil Vam iz ..."
Commenti fatti
Treugol'nyTreugol'ny    Mer, 22/01/2020 - 10:30

"От одиночества сегодня получил" - От одиночества по почте получил...That's what he sings.

Read about music throughout history