やきもちやきルンバ・ボーイ (Yakimochi-yaki RHUMBA BOY) (traduzione in Inglese)

やきもちやきルンバ・ボーイ

ルン・ルン・ル・ルンバ・ボーイ
チャキ・チャキなチャ・チャチャガール
 
やきもちやきルンバ・ボーイ
彼女チャキ・チャキ チャチャ・ガール
事の起こりはダンス・ホールで
浮かれた噂
 
センチメンタル ルンバ・ボーイ
スキャンダラスなチャチャ・ガール
ゆうべジェシーの店で男と
会ってたそうだよ
 
ダンス・ホールはまるで
ワイド・ショーみたい
よせよ他人の事は
ほっといてくれ
 
やきもちやきルンバ・ボーイ
何も知らないチャチャ・ガール
とろけるような見せつけるよな
ルンバでキメて!
 
ルンルンルン・ル・ル・ルンバ・ボーイ
チャキ・チャキなチャ・チャチャ・ガール
ルンルンルン・ル・ル・ルンバ・ボーイ
チャキ・チャキなチャ・チャチャ・ガール
 
足が自慢のチャチャ・ガール
ちょっと弱気なルンバ・ボーイ
まるであの子は赤いキャベツさ
食いきれないよ
 
今日はダメダメ チャチャ・ガール
シット・メラメラ・ルンバ・ボーイ
そっとあとからつけてみたのさ
土曜の夜に
 
憎い相手はダンディ・マン
和気あいあいなのさ
あんな無邪気な顔は
見たことないね
 
やきもちやきルンバ・ボーイ
恋は終わりさチャチャ・ガール
とろけるような見せつけるよな
ルンバで最後!
 
「ゆうべの彼の事をちゃんと話してほしい」
「笑わせないで彼はあ・た・し・の・パパよ」
 
やきもちやきルンバ・ボーイ
人騒がせなチャチャ・ガール
とろけるような見せつけるよな
ルンバでごめんね!
 
ルンルンルン・ル・ル・ルンバ・ボーイ
チャキ・チャキなチャ・チャチャ・ガール
ルンルンルン・ル・ル・ルンバ・ボーイ
チャキ・チャキなチャ・チャチャ・ガール
 
Postato da ratchetchanratchetchan Lun, 14/09/2020 - 18:58
Ultima modifica ratchetchanratchetchan Mer, 07/10/2020 - 06:16
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi

Rumba Boy's Je-Je-Jealousy

Ru-ru-ru-rumba boy
Cha-cha-cha-cha-cha girl
 
Rumba boy's je-je-jealousy
His girlfriend is a cha-cha-cha girl
It all started in the dance hall
An exciting rumor
 
Sentimental rumba boy
Scandalous cha-cha-cha girl
I heard you met
With a man at Jesse's last night, I know!
 
The dance hall was like
A wide TV show
Leave us be,
Strangers don't have to interfere!
 
Rumba boy's je-je-jealousy
Cha-cha-cha girl who knows nothing
I'll show you something that'll make you melt
Let's proof it with rumba!
 
Ru-ru-ru-ru-ru-rumba boy
Cha-cha-cha-cha-cha girl
Ru-ru-ru-ru-ru-rumba boy
Cha-cha-cha-cha-cha girl
 
Cha-cha-cha girl, proud of her legs
Rumba boy, a little timid
She's just like a red cabbage
He can't eat it all
 
Today's a no-no, said cha-cha-cha girl
Melodramatic investigative rumba boy
After that, he quietly followed her
On Saturday evening
 
His detested rival is a dandy man
They both look so happy together
He had never seen
That innocent expression she made before!
 
Rumba boy's je-je-jealousy
Love is over with cha-cha-cha girl
I'll show you something that'll make you melt
With our one last rumba!
 
"I want you to explain who's that man with you last night."
"Don't make me laugh. That was my papa!"
 
Rumba boy's je-je-jealousy
Cha-cha-cha girl who's making a scene
I'll give you an apology that'll make you melt
I'll show it with rumba!
 
Ru-ru-ru-ru-ru-rumba boy
Cha-cha-cha-cha-cha girl
Ru-ru-ru-ru-ru-rumba boy
Cha-cha-cha-cha-cha girl
 
Grazie!
thanked 2 times

Feel free to share my works, as long as you credit me!

Postato da lavender whitelavender white Gio, 02/12/2021 - 03:01
Aggiunto su richiesta di windexwindex
Commenti dell’autore:

「やきもちやき」 is a wordplay, derived from「やきもち」 = to be jealous, so it's a bit tricky to translate... But anyways this is such a funny and cute song from Meiko, it's rare to see male who's overly jealous yet pure like this rumba boy!

Traduzioni di “やきもちやきルンバ・ボーイ ...”
Meiko Nakahara: 3 più popolari
Commenti fatti
Read about music throughout history