Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Du

Du kennst mich nicht so, wie du denkst, dass du es tust
Du besitzt mich nicht, aber ich kann dich losschneiden
 
Jeder glaubt, dass du ein Star bist,
aber darunter sehe ich genau, was du bist
Wir beide wissen, dass wir uns niemals ändern können
Wir gehen durch den Rauch und die Flammen
 
Du, ja, du machst mich fertig (du)
Ja, du schließt mich aus (du)
Aber alles dreht sich um dich (dich)
Ich weiß, wie du bist (du)
Aber ich brauche dich jetzt (dich)
Weil alles sich um dich dreht (dich)
 
Du (du, du)
Du (du, du)
 
Du liebst mich nicht so sehr, wie du vielleicht glaubst
Du weißt nicht, dass ich genauso schlimm bin wie du
 
Jeder glaubt, ich bin der Mittelpunkt
jeder Feier, aber das ist nur der Anfang,
Tief in mir weiß ich, wir sind gleich
Langsam brennen wir durch den Staub und die Flammen
 
Du, ja, du machst mich fertig (du)
Ja, du schließt mich aus (du)
Aber alles dreht sich um dich (dich)
Ich weiß, wie du bist (du)
Aber ich brauche dich jetzt (dich)
Weil alles sich um dich dreht (dich)
 
Du (du, du)
Du (du, du
Du (du, du)
Du (du, du
 
Du kennst mich nicht so, wie du denkst, dass du es tust
Du weißt nicht, dass ich genauso schlimm bin wie du
 
Du, ja, du machst mich fertig (du)
Ja, du schließt mich aus (du)
Aber alles dreht sich um dich (dich)
Ich weiß, wie du bist
Aber ich brauche dich jetzt
Weil alles sich um dich dreht (dich)
 
Du (du, du)
Du (du, du
Du (du, du)
Du (du, du
 
Du kennst mich nicht so, wie du denkst, dass du es tust
 
Testi originali

You

Clicca per vedere il testo originale (Inglese)

MARINA (United Kingdom): 3 più popolari
Commenti
SiHo_92SiHo_92    Mar, 10/09/2019 - 15:48

Hi, good translation! Here are some suggestions:

—————
Intro:
• Du kennst mich nicht, wie du denkst du es tust → Du kennst mich nicht so, wie du denkst, dass du es tust (This just sounds better.) Or you can translate it simplier but more freely:Du kennst mich nicht so gut, wie du vielleicht denkst

Stanza 1:
• dass du ein Stern bist → dass du ein Star bist (Perhaps it's a matter of interpretation, but I think the singer wanted to say that the other person behaves like a self-regarding celebrity.)

• Langsam gehend durch den Rauch und die Flammen → Langsam gehen wir durch den Rauch und die Flammen (We usually don't use the progressive form to represent a predicate. It's rather used as an adjective/adverb, e.g.: "ein langsam gehender Mann" = "a slowly walking man". But in this song, using an adjective wouldn't make sense, so my tip is to form a completely new sentence.)

Part before Stanza 2:
• Du liebst mich nicht, wie ich glaube du es tust → Du liebst mich nicht so sehr, wie du vielleicht glaubst (See my explanation in the Intro.)

• Du weißt nicht, ich bin genauso schlimm wie du → Du weißt nicht, dass ich genauso schlimm bin wie du (If there comes a negotiation before the subordinate clause, you need to add the conjunction "dass" because it sounds better. Without the negotiation you may skip this word.)

Stanza 2:
• ich bin die Seele / jeder Feier aber das ist nur der Anfang → ich bin der Mittelpunkt / jeder Feier, aber das ist nur der Anfang ("Seele" sounds too philosophical. Furthermore, you always have to put a comma before the conjunction "aber" if it's within a sentence.)

• wir sind das gleiche → wir sind gleich (This sounds better.)

• Langsam brennend durch den Staub und die Flammen → Langsam brennen wir durch den Staub und die Flammen (See my explanation in Stanza 1.)

Bridge:
• Du liebst mich nicht, wie ich glaube du es tust → Du liebst mich nicht so sehr, wie du vielleicht glaubst (See my explanation in the Intro.)

• Du weißt nicht, ich bin genauso schlimm wie du → Du weißt nicht, dass ich genauso schlimm bin wie du (See my explanation in the Part before Stanza 2.)

Outro:
• Du kennst mich nicht, wie du denkst du es tust → Du kennst mich nicht so gut, wie du vielleicht denkst (See my explanation in the Intro.)
————

That's all that I found. Well done! *thumbs_up*