Pubblicità

You were but a ghost in my arms (traduzione in Spagnolo)

  • Artista: Agalloch
  • Canzone: You were but a ghost in my arms 3 traduzioni
  • Traduzioni: Serbo, Spagnolo, Turco
traduzione in SpagnoloSpagnolo
A A

No fuiste sino un fantasma en mis brazos

Como una nevada, lloras una silenciosa tormenta.
Tus lágrimas trazando ríos sobre esta pared de roble...
Néctar ambarino, icor* de miseria,
brotando en huecas corrientes como cascada.
Por cada mancha, una sombra abandonada.
 
Éres el lúgubre espíritu
grabado en el roble de la maravilla.
Éres hosca voz y silenciosa tormenta.
 
Cada noche me despierta
su temblorosa y queda voz
viniendo de las formas en los muros del pasillo.
Perfora la soledad cual distante grito
en el sombrío y oscuro bosque de mi fantasmagoría.
 
Cada día que pasa, una tumba más profunda.
 
"¿Por qué me dejaste a morir?"
"¿Por qué me abandonaste?"
"¿Por qué te fuiste, dejándome con este amargo anhelo?
 
Su funesta y retorcida desesperación quedó grabada en el grano de la madera.
Aunque hay fuego dentro de mí, ninguno es tan fiero como su deseo.
La forma susurra mi nombre...
 
¡Maldigo este roble!
¡Maldigo sus penas!
¡Maldigo estos corredores!
¡Que albergan los fantasmas de aquellos que desheché!
 
Aunque tentado a acariciar su divina textura,
y probar su dulce dolor, dulce cual brandy;
debo quemar estos salones, estos corredores,
y callar su perforante, atormentada voz
para siempre...
 
Como una nevada, lloraste una silenciosa tormenta.
Ninguna lágrima mancha el polvo de mis manos,
mas, desde las grises cenizas, su voz aún susurra mi nombre
 
Fuiste el lúgubre espíritu.
que habitaba el roble de la maravilla.
Fuiste el geist* que calentaba esta helada y silenciosa tormenta.
No fuiste sino un fantasma en mis brazos.
 
Postato da TroncosoTroncoso Ven, 24/01/2020 - 11:07
Commenti dell’autore:

*Icor: Icor era el fluido dorado que fluía por las venas de dioses e inmortales, en la mitología griega y que se creía tóxico para los mortales, matándolos instantáneamente.
*Geist: Espíritu en alemán.

IngleseInglese

You were but a ghost in my arms

Altre traduzioni di “You were but a ghost...”
Spagnolo Troncoso
Agalloch: 3 più popolari
Commenti fatti