You'll never walk alone (Liverpool)
Sophia_ 2018-12-02Ты никогда не останешься один (Ливерпуль)
| Grazie! ❤ ringraziato 13 volte |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
| Utente | Tempo fa |
|---|---|
| Таня Колпашникова | 5 anni 5 mesi |
| vevvev | 6 anni 4 mesi |
| Ospite | 6 anni 7 mesi |
| dandelion | 6 anni 8 mesi |
| Ove Eriksson | 6 anni 8 mesi |
| sandring | 6 anni 9 mesi |
| Sr. Sermás | 6 anni 9 mesi |
| Igeethecat | 6 anni 11 mesi |
Sophia_ 2018-12-02Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Traduzioni di cover
BlackSea4ever
Lun, 17/12/2018 - 05:39
Storm could be but is not indicative of a sea event. There are so many types of storms that a link below is better than listing them all.
Storm is also frequently used to indicate negative events in one's life.
It's also used to indicate wide-spread popularity in the expression/idiom to take by storm.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/storm
And that cat is soooo adorable.
Igeethecat
Lun, 17/12/2018 - 05:39
In English, I agree
But I mean Russian word шторм
BlackSea4ever
Lun, 17/12/2018 - 05:54
I think in this instance, storms=смятения
Igeethecat
Sab, 27/07/2019 - 20:18
Ну тогда уже и Ливерпуль в скобках добавьте. Это ж гимн клуба, я так понимаю
Привет Шелдону, если не ошибаюсь
Igeethecat
Sab, 27/07/2019 - 20:27
Шелдон не понимает почему и просит вас перевести что-нибудь (можно из не-кошачьей лирики)
;)
Sophia_
Dom, 28/07/2019 - 07:29
Не вот , кое-что перевела, только все ли я поняла правильно.
Насчет Log "Since...' как-то сомневаюсь
https://lyricstranslate.com/en/node/2469048
- Accedi o registrati per inviare commenti







- 245 traduzioni
- 52 traslitterazioni
- 1038 canzoni
- 32 raccolte
- ringraziato 7854 volte
- ha soddisfatto 16 richieste per 12 membri
- ha trascritto 69 canzoni
- ha aggiunto 171 modi di dire
- ha spiegato 251 modi di dire
- ha lasciato 8142 commenti
- ha aggiunto 33 annotazioni
- ha aggiunto 186 artisti
- madrelingua: Russo
- intermedio: Inglese
- principiante: Ucraino
Saluton
vevvev
Я бы перевела storm как «гроза/буря», «шторм» - это морская стихия, а жавороноков в море не водится :)