Zovi čovika (traduzione in Inglese)

Pubblicità
Croato (dialetto Ciacavo istro-dalmata)

Zovi čovika

Šetam se po kući u boksama i šlapama
Glava mi je čelava, drobina mi dlakava
Pušim mali cvit da me ne bi sjebalo
Slušam ovaj beat i repam pred ogledalom
 
Slušaj ritam, sedam-osam metrika
Ovakav rep nema Evropa ni Amerika
Tafa-tefe-tafa-te, ravno iz kajdanke
Šeraš sliku s ditetom, maci odma hajdam te
 
Jer sam Grinch i ne silazim iz jazbine
Dobia si dite, neću doć na babine
Vojko je gotovina, živin u svom điru
Pusti me na miru da berem svoje masline
 
Na desktopu imam svoje wavove
Dođemo u Beograd, idemo na splavove
Dođemo u Zagreb, napunimo Tvornicu
Svršim bez kondoma i napunim ti rodnicu
 
Jer sam ljepši kad sam na plakatu
Jer, jer sam lipši kad lipe mi procvatu
A kad mi cvatu kune sam totalni ljepotan
Svi se lijepe za mene jer sam lijep i zgodan
 
Za lažnoguze ljude imam deset radara
Oko sebe skupljam luđake poput Malnara
Dječaci i kiša, to su nakaze
Život nam je igra ka kamen, papir, makaze
 
Split je zoološki, ljudi su životinje
Likovi su bikovi, spikijada počinje
Skupljaju se pare da se zove čovika
Ako nema para svejedno sad nazovi ga
 
Ref. 2x
Zovi čovika
Zovi, zovi čovika
Zovi čovika
Zovi, zovi čovika
Kojeg čovika
Ne znam, samo zovi ga
Maci, vadi mobitel
Odmah zovi čovika
 
Jedino šta đoka zna to je dimit se
Jedino šta mudante znaju to je skinit se
Jedino šta oko zna je gledat sisice
Jedino šta ja znam je recitirat kitice
 
Na taj način zarađujem te pineze
Otiđen u Dablin, u pubu pijem guinesse
Otiđen u Medulin, ne pijem medicu
Otiđen u Hodžića, naručim dvaespeticu
 
Onda rutnem i pustim gadni smrad
Kupan se na Marjanu, tučem gadni hlad
Biti hladni gad solucija je jedina
Vojko nije plaka kad umrla je Bepina
 
Pa kažu da hladan sam i bezdušan
Pravim se da slušam šta pričaš, ali ne slušam
Previše sam umišljen da bi sluša ikoga
Zoveš moju glavu, al' doma nema nikoga
 
Mrzim svakoga, mrzim Kaštel Sućurac
Reci Digi-digi-di i poslat ću te u kurac
Dica oće samo da krek kuću repam
A ja bi tia kuću ka Saša iz TBF-a
 
Al' Firma od Dječaka samo niže fejlove
Menadžer je tajnica, samo piše mejlove
Ivo je u kombiju, nisam najljeniji
Zoni je u kombiju, nisam najbolesniji
 
Sve je smiješno, meni sve je lololo
Repam bez teksta kao da sam trollolo
Ritam je makedonski, ne možeš ulovit ga
Treba ti tutorial, maci zovi čovika
 
Ref. 2x
 
Imam veću glavu nego Mojo Jojo
Nisam naša posa, nisam nikad nikom bia rođo
Pokusa sam priko veze, ali svaka veza bi mi ispala govno
Jer neko uvik ima jaču, jer neko uvik ima ćaću
Koji ima većega ćaću
Koji zvat će najvećega ćaću
Kojeg svi zovu Todo
Jer drži u državi sve
Ponekad mi pari da sam Frodo
Oko špijunira me
Petkom vrtim muziku u klubu Quazimodo
Bolji sam DJ nego BoBo
Bolji sam DJ nego Zenza
I nego mali i veliki Sme
Vojko V je umišljeno govno
Svako malo pljucam na ljude
Gogica mi ispada iz nosa
Sa drugoga kata od jude
Nekome će upast u piće
Dupli Jack osamdeset kuna
Čuna mi je veličine inča
Jel' to znači da iman inćuna
Jel' to znači da mi bušilica ne buši dobro kada idem bušit
Ljudi u zgradi stari i mladi kažu da je Vojko čudan susid
Kao Totoro
Zovi čovika, al' nemoj čovika udavit
Zvala si ga sto puta večeras, čovik ti se više neće javit
Gotovo
 
Postato da neftis-argoneftis-argo Gio, 06/12/2018 - 20:16
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi
A A

Call The Man

I'm walking through my house in boxer shorts and slippers
My head is bold, my stomach is hairy
I'm smoking a little flower so it can't fuck me
I'm listening to this beat and I'm rapping in front of the mirror
 
Listen to this rhythm, seven - eight metrics
There's no such rap in Europe or America
Tafa-tefe-tafa-te, straight from the notebook
You share a picture with your kid, kitty, I click hide on you immediately
 
I'm Grinch and I'm not comming out from my lair
You get kid, I'm not coming to baby shower
Vojko is Gotovina, I like the way I like it
Let me in peace so I can pick my olives
 
On deskop I have my audio files
We come to Beograd, we go to rafts
We come to Zagreb, we fill Tvornicu
I cum without a condom and I fill your vagina
 
Because I'm prettier when I'm on the poster
Because, because I'm prettier when my lipe are booming
But when kune are booming I'm so beautiful
Everyone's sticking to me because I'm beautiful and handsome
 
To fake people I have 10 radars
Around myself I'm gathering crazy people like Malnar
Dječaci and Kiša, they are freaks
Our life is a game like stone, paper, scissors
 
Split is a zoo, people are animals
Guys are bulls, spikijada begins
Money's colleting for a man so we can call
But If there's no money, just call him
 
Chorus x2
Call the man
Call, call the man
Call the man
Call, call the man
What man ?
I don't know, just call him
Kitty, take out your phone
Call the man immediately
 
The only thing dick know is to smoke
The only thing men's pants know is to take off
The only thing eye know is to watch tities
The only thing I know is to resaying strophes
 
At that way I'm earning that money
I go to Dublin, in a pub I'm drinking guinesses
I go to Medulin, I don't drink medic
I go to Hodžića, I order twentyfive
 
Then I fart and let go a nasty gas
I'm having a bath in Marjana,
Only solution is to be a nasty bastard
Vojko didn't cry when Bepina died
 
So they're saying that I'm cold and heartless
I'm pretending that I'm listening to what you're saying, but I don't listen to no one
I'm so conceited to listen to anyone
You're calling my head, but there's no one at home
 
I hate everyone, I hate Kaštel Sućurac
Say Digi-digi-di and I would sent you to dick
Kids want only from me to rap a crack house
But I want house like Saša's from TBF
 
But company from Dječaka (band) is just rowing files
Manager is secretary, she's just writing mails
Ivo is in the van, I'm not the laziest
Zoni is in the van, I'm not the sickiest
 
Everything is funny, to me everything is too much fuuny
I'm rapping without the lyrics like I'm the troll
Rythm is macedonian, you can't catch him
You need a tutorial, kitty, call the man
 
Chorus x2
 
I have bigger head than Mojo Jojo
I didn't find a job, I've never been a cousin to someone
I tried with a call, but my every connection would turned out to be shit
Because always someone has stronger, because always someone has a father
Who has bigger father
Who would call the biggest father
And everyone calls him Todo
Because he has everything in the country
Sometimes I'm thinking that I'm Frodo
Eye is spying me
On Friday I'm playing music in Quazimodo club
I'm better DJ than BoBo
I'm better DJ than Zenza
And than small and the bigger Sme
Vojko V is a conceited asshole
Every little time I spit people
Salines are dropping from my nose
From the second floor of juda
It would drop into someone's drink
Double Jack is eighy kuna
My penis is size of an inch
Does that mean that I have anchovies
Does that mean that my drill don't drill well when I'm going to drill
People in building, old and young are saying that Vojko is weird neighbour
Like Totoro
Call the man, but don't drown him
You called him a hundred times tonight, a man won't answer you anymore
Over.
 
Postato da Belmin GadžunBelmin Gadžun Lun, 20/05/2019 - 10:48
Altre traduzioni di “Zovi čovika”
Vojko V: 3 più popolari
Commenti fatti
M de VegaM de Vega    Lun, 20/05/2019 - 20:32

rytham> rhythm; This type of rap don't have Europe nor America- s obzirom da nemaju padeže, u engleskom uvijek mora subjekt prije glagol pa ti ovo na engleskom znači ovaj tip rapa nema ni Europu ni Ameriku - možda: There's no such rap in Europe or America; You're sharing picture with a kid, maci (nickname) hajdam you immediately > You share a picture with your kid, kitty, I click hide on you immediately; babine - baby shower (ako nešto želiš objasniti, fusnotu napraviš tako da pored te riječi napišeš, evo primjer: babine 1, a uglate zagrade s alt i f i g, mislim da je to u korisna sredstva tu dolje ispod pravila web stranice...); Vojko je Gotovina - ne gotovina, general koji je zbrisao pa je oslobođen u Haagu, sad živi u svom điru tamo negdje oko Zadra; živim u svom điru > I live the way I like it; rodnica kao rodica, ha? Regular smile - mislim da to može samo vagina ili pussy; Toliko mi je to smiješno da mi se ne da dalje... Meni se nije dalo prevoditi, a ovo još duže traje. Ali, hvala ti.. Možda će te ljudi pitati ako ne budu kužili i provjeri ti malo još, mislim neke ti riječi krivo pišu - comming umjesto coming. Pročitaj pa vidi jel' kužiš što si napisao Regular smile Nadam se da si ti zadovoljan mojim prijevodima, Vojko bi bio sretan s tvojim.Slušala sam intervju s njim i komentirao je da ga se sluša samo u Hrv, da ga čak ni iseljenici vani sigurno ne slušaju... A eto tebe! Ne znam jel' ti sad malo mene zezaš jer sam ti jučer nagruvala svašta, ali bla sam inspirirana. I mene živcira nekad kad ljudi cjepidlače, i mislim da u svakom mom prijevodu ima nešto krivo. Uglavnom, pitaj ako nešto ne znaš u originalu, ali ja ovo nemam snage Regular smile preporučila bih ti da malo prevodiš neke jednostavnije i onda se vrati pa ovo rješavaj.

  • 1. darivanje, posjeta unutar bla bla
Belmin GadžunBelmin Gadžun    Mar, 21/05/2019 - 08:24

Kada sam poslušao pjesmu Ne Može, svidjela mi se, pa sam odlučio da vidim kakvih još pjesama ima, i nisam se razočarao.
Hip Hop, Dump Around, Bach, Zovi Čovika, Pasta Italiana, Kako To... ima dobrih pjesama, saznao sam za njega preko jednog foruma,
taj što mi je preporučio živi u Vinkovcima i stalno je postavljao pjesme od Kreše, Vojka, Dječaka... i tako da sam odlučio poslušati ih.
Imaju dosta dobrih pjesama, ono što ne razumijem, a ima dosta toga, moram otić na google i ukucat tu riječ i da vidim značenje te riječi.
Ovo "hajdam" tek sam skont'o kada sam pročitao tvoj prijevod "hide" , rodnicu, e to sam loše pročitao, meni se učinilo da piše rodicu Teeth smile
Da je napisano Gotovina, veliko G, onda bih vjerovatno skont'o da je prezime i potražio bih to na googlu, ali nema veze, može se ispravit'
Ovo "comming" to mi je najčešća greška kada pišem, skoro pa uvijek dodam dodatno m, pokušaj skontat' zašto Teeth smile
Tvoj mi se prijevod sviđa, manje - više bolji je od mog, vjerovatno jer si ti i iskusnija, ja sam još u fazi učenja, znam dovoljno toga ali uvijek može bolje, bolje mi ide prevođenje sa engleskog na naš nego obrnuto, al' bit će bolje.
Mislim da ne bih mogao nikako prevest pjesmu 'Otpor' od Kreše, vjerovatno bih i mogao ali bi prijevod sigurno bio duplo duži i komplikovaniji od pjesme, i na kraju to ne bi ispalo ni na šta.

M de VegaM de Vega    Mar, 21/05/2019 - 09:38

Sve se to može mijenjati kasnije i lijepo je što se ti ne vrijeđaš nego prihvaćaš komentare... ne mogu vjerovati da mi je napravilo fusnotu i u komentaru, ali evo ovdje imaš, ako te to zanima... https://lyricstranslate.com/hr/faq Dobro došao među prevoditelje i rasturi Regular smile

Belmin GadžunBelmin Gadžun    Mar, 21/05/2019 - 18:37

Thanks Regular smile
Svaka pomoć je dobrodošla, neću vrijeđati nekoga samo zbog toga što mi želi pomoći
Zamisli kolika seljačina bih morao biti da bih te izvrijeđao nakon što si napisala tako dug tekst, i to ne jedan, već dva Teeth smile , cijenim to
btw nisam tip koji vrijeđa, ne bih mogao ni preko tastature a kamoli uživo izvrijeđati nekoga