広告

Ça ira (イタリア語 訳)

  • アーティスト: Joyce Jonathan
  • 曲名: Ça ira 15 回翻訳しました
  • 翻訳: イタリア語, ギリシャ語, スウェーデン語, スペイン語, セルビア語, チェコ語, トルコ語, ハンガリー語, ヘブライ語, ポルトガル語, ルーマニア語, 中国語, 日本語, 英語 #1, #2
イタリア語 訳イタリア語
A A

Andrà bene

Dimmi che se sei qui non è solo per i miei begli occhi
Dimmi che oltre a questo ci sono altri ragioni che ti rendono felice
Dimmi se le nostre pigrizie e mattine amorose ti piaciono
Dimmi che è un inizio, ma che vedi già il seguito insieme
Dimmi che sono l'unica che tu abbia mai desiderato tanto
Non ho un appuntamento, non più apputamenti galanti che voglio accettare1
Con te è evidente che sono pronto a dimenticare il mio passato
Ho sempre amato sedurre, ma non importa se piaccio solo a te
 
Io mi dico che è te
So che ci credi
Sei la persona che ritma le mie gioie
Che ritma i miei umori
Proprio così
E mi dico che è te
E per la prima volta
Perdona me i miei dubbi e le mie collere
Il tempo sarà sufficiente
E tu ed io
Oh andrà bene
 
Mi piacciono le arie fiduciose che prendi in prestito dai monumenti più belli
Il tuo sguardo dolce come un segreto le tue carezze ai limiti dell'indecente
Capisci tutti i miei silenzi, ognuno dei miei piccoli momenti di assenza.
Se vado in paradiso non sono sicuro di potere vedere la differenza.
 
Io mi dico che è te
So che ci credi
Sei la persona che ritma le mie gioie
Che ritma i miei umori
Proprio così
E mi dico che è te
E per la prima volta
Perdona me i miei dubbi e le mie collere
Il tempo sarà sufficiente
E tu ed io
Oh andrà bene
 
Mi dico preniamo dei rischi e comunque è troppo tardi
Al peggio avremo dei ricordi, dei bei momenti nei cassetti.
Ho paura della tua gentilezza, promette cosi' tanta felicità.
Oh, sai, ho paura
 
Io mi dico che è te
So che ci credi
Sei la persona che ritma le mie gioie
Che ritma i miei umori
Proprio così
E mi dico che è te
E per la prima volta
Perdona me i miei dubbi e le mie collere
Il tempo sarà sufficiente
E tu ed io
Oh andrà bene
 
Io mi dico che è te
Andrà bene
So che ci credi
Oh andrà bene
E tu ed io, proprio così
Io mi dico che è te
So che ci credi
E tu ed io, proprio così
 
  • 1. "rendez-vous" e "rencard" si traducono nello stesso modo ma non significano la stessa cosa. "Rencard" è più familiare e è quasi sempre galante.
This is my own translation, please don't copy :)
Ceci est ma propre traduction, s'il vous plaît ne copiez pas :)
Questa è la mia propria traduzione, per favore non copia :)
水, 07/08/2019 - 20:12にSongsEFSongsEFさんによって投稿されました。
Marcel_RMarcel_Rさんによるリクエスト
フランス語フランス語

Ça ira

コメント