広告

Αρμενίτσα (Armenitsa) (ロシア語 訳)

  • アーティスト: Michalis Hatzigiannis (Μιχάλης Χατζηγιάννης)
  • 共演者: Glykeria, Nune Yesayan
  • 曲名: Αρμενίτσα (Armenitsa) 2 回翻訳しました
  • 翻訳: ロシア語, 英語

Αρμενίτσα (Armenitsa)

Ταβερνιάρη φέρε κι’έχω γούστο
για να πιώ κρασί
μιά οκά απ’τον καινούργιο μούστο
που ρουφάς κι’εσύ
θέλω ρετσίνα, φέρε κλαρίνα
φέρε σαντούρια και βιολιά
έχω πελάδες έχω νταλγκάδες
πάλι θα πιάσω τα πουλιά
 
Αγαπώ μιαν Αρμενίτσα
που την λένε Βαρτανούς
μα πονώ για την Μαρίτσα
κι έτσι έχω δυό καημούς
δυό καρασεβντάδες έχω
μάνα και τρελάθηκα
δυό αγάπες δεν αντέχω
μάνα πάει χάθηκα
 
Ταβερνιάρη έλα κάνε κρίση
να μου πεις κι’ εσύ
πιο τρελές φωτιές μπορεί να σβήσει
το καλό κρασί
θέλω ρετσίνα, φέρε κλαρίνα
φέρε σαντούρια και βιολιά
έχω πελάδες έχω νταλγκάδες
πάλι θα πιάσω τα πουλιά
 
水, 29/05/2019 - 23:26にAvik TopchyanAvik Topchyanさんによって投稿されました。
ロシア語 訳ロシア語
Align paragraphs
A A

Арменица*

Эй, трактирщик, принеси чего-нибудь на свой вкус
чтоб выпить вина
Графинчик* из той новой бочки*,
которую попиваешь сам
Хочу Рецины*, неси кларнет,
Неси цитру и скрипки
Есть публика, есть вдохновение
Блесну-ка я снова*
 
Люблю одну Армяночку
Что зовётся Вардануш
Но страдаю и по Марице
Так что у меня две печали
У меня две безответных любовных страсти*
Мамочки, схожу с ума
Две любви я не вынесу
Мамочки, я запутался
 
Эй, трактирщик, рассуди
Скажи мне
Бушующий пожар может затушить
Хорошее вино?
Хочу Рецины, неси кларнет,
Неси цитру и скрипки
Есть публика, есть вдохновение
Блесну-ка я снова
 
日, 02/06/2019 - 08:24にAndy ShellAndy Shellさんによって投稿されました。
水, 05/06/2019 - 09:15にAndy ShellAndy Shellさんによって最終編集されました。
著者コメント:

*Армяночка (как прозвище)
* Графинчик (μιά οκά) - старинная мера веса около 1,28кг
*καινούργιο μούστο - сусло нового урожая
*Рецина - знаменитое греческое смолистое вино (мне лично очень нравится)
*Блесну-ка я снова (вольный перевод идиомы πιάνω τα πουλιά )- буквально - быть мастером в чём-то, хватать птиц на лету
* да именно так переводится слово "καρασεβντάδες" (здесь мн.ч.)

5
あなたの評価: None Average: 5 (1 vote)
"Αρμενίτσα ..."の翻訳をもっと見る
ロシア語 Andy Shell
5
Collections with "Αρμενίτσα ..."
コメント
Olga KalinkinaOlga Kalinkina    木, 26/09/2019 - 20:18

Может быть, πάλι θα πιάσω τα πουλιά - это что-то типа "тряхну-ка я стариной"?

Avik TopchyanAvik Topchyan    月, 28/10/2019 - 03:29
5

Спасибо вам за чудесный перевод и комментарии