I dikia mou Ithaki (Η Δικία Μου Ιθάκη) (英語 訳)

  • アーティスト: FF.C (Fortified Concept)
  • フィーチャリングアーティスト: FF.C
  • 曲名: I dikia mou Ithaki (Η Δικία Μου Ιθάκη)
  • 翻訳: 英語

I dikia mou Ithaki (Η Δικία Μου Ιθάκη)

Σ’ έχω δει με κοντά, σε έχω δει με μακριά μαλλιά
Σε έχω δει να είσαι καστανή, μελαχρινή, ξανθιά
Έχω ακούσει να σε λένε Λένα, Δέσποινα, Μαρία
Σ’ έχω δει να ‘σαι πουτάνα, σ’ έχω δει να ‘σαι κυρία
Σ’ έχω δει να `σαι σεμνή με χαμηλωμένο βλέμμα
Σ’ έχω δει να φεύγεις απότομα λίγο πριν φτάσουμε στο τέρμα
Σ’ έχω δει να χάνεσαι στην αγκαλιά μου κάποια βράδια
Έχω δει τα δυο σου μάτια να διαλύουν τα σκοτάδια
Σ’ έχω δει όταν φεύγω από πίσω μου να τρέχεις
Σ’ έχω δει πια να κλαις να μου λες πια δεν αντέχεις
Σ’ έχω δει να φεύγεις κι όμως πάντα πίσω να γυρίζεις
Μ’ έχω δει να σε μισώ να μη θέλω να μ’ αγγίζεις
Έχω δει να μιλάμε ώρες και να μην βγαίνει πουθενά
Μ’ έχω πιάσει να σε θέλω όταν είναι πια αργά
Σ’ έχω δει να μ’ απορρίπτεις έτσι απλά με μια ματιά
Μ’ έχω πιάσει πόσα βράδια να θυμάμαι τα παλιά
 
Σ’ έχω δει
στους στίχους που ‘χω γράψει
Με έχω δει
στη ζωγραφιά που ‘χες φτιάξει
Σε έχω δει
σ’ αγάπες που `χουν γεράσει
Με έχω δει
πρώτος να τις έχω ξεχάσει
Με έχω δει
σε κάθε βαρυχειμωνιά
Σε έχω δει
σ’ ό,τι μυρίζει ζεστασιά
Μ’ έχω δει
να θέλω να απολογηθώ μα
Σ’ έχω δει
να μη σε νοιάζει πια για αυτά
 
Έχω νιώσει να μην θέλω ούτε δίπλα μου να είσαι
Όλα γύρω μου νεκρά και συ να μου φωνάζεις ζήσε
Έχω νιώσει να μου λείπεις σαν να ‘σαι το άλλο μου μισό
Να θέλω τόσο να σου μιλήσω, να μην έχω τίποτα να σου πω
Έχω νιώσει να βαριέμαι και να μην κάνεις τίποτα γι’ αυτό
Έχω νιώσει να βαριέσαι και να μην κάνω τίποτα και εγώ
Σ’ έχω δει να μου μιλάς με ξεκάθαρο το ψέμα
κι όταν πια εγώ κολλήσω εσύ μετά να ‘σαι στο φεύγα
Έχω δει να σ’ερωτεύομαι από την πρώτη μας κουβέντα
Μ’ έχω δει να ξενερώνω λίγο πριν περάσει η μέρα
Έχω νιώσει να μ’αγαπάς έτσι όπως με κοιτάς στα μάτια
Έχω αφήσει τα απωθημένα μου να μας κάνουνε κομμάτια
Έχω δει να αναρωτιέμαι γιατί τα γράφω όλα αυτά
Όλα μέσα μου μπερδεμένα και δε μου μοιάζουν λογικά
Ίσως νιώθω ότι κάπου υπάρχεις κι ας είναι το κάπου μακριά
Ισώς η δικιά μου Ιθάκη να σου μοιάζει τελικά
 
Σ’ έχω δει
στους στίχους που ‘χω γράψει
Με έχω δει
στη ζωγραφιά που ‘χες φτιάξει
Σε έχω δει
σ’ αγάπες που `χουν γεράσει
Με έχω δει
πρώτος να τις έχω ξεχάσει
Με έχω δει
σε κάθε βαρυχειμωνιά
Σε έχω δει
σ’ ό,τι μυρίζει ζεστασιά
Μ’ έχω δει
να θέλω να απολογηθώ μα
Σ’ έχω δει
να μη σε νοιάζει πια για αυτά
 
火, 18/12/2012 - 15:06にelijah.chronopouloselijah.chronopoulosさんによって投稿されました。
火, 15/04/2014 - 10:58にkorikoriさんによって最終編集されました。
投稿者コメント:

Please Translate

英語 訳英語
Align paragraphs
A A

My own Ithaca

I have seen you with short and I have seen you with long hair
I have seen you being a brunette, a dark brunette, a blondie
I have heard you being called Lena, Despina, Maria
I have seen you be a whore, I have seen you be a lady
I have seen you being modest with your gaze lowered
I have seen you abruptly leave, just a little while before we reach the finish line.
I have seen you become lost in my embrace some nights
I have seen your two eyes shatter (all) darkness
I have seen you run after me when I leave
I have by now seen you cry, (and) say you can no longer take this
I have seen you leaving and yet always be coming back
I have seen me hating you, (and) not wanting you to touch me
I have seen (us) talking for hours without it leading anywhere
I have caught myself desiring you when it is too late (for that)
I have seen you simply (= easily) reject me with just a look
I have caught myself in so many nights to remember things past
 
I have seen you in the lyrics I have written
I have seen me in the drawing that you've made
I have seen you in loves that are (now) old
I have seen me being the first to have forgotten them
I have seen me in every heavy (=cold) winter
I have seen you in everything that smells of warmth
I have seen me wanting to apologize, but
I have seen you no longer caring for that
 
I have felt not wanting you even to be by my side
Everything around me is dead and you are shouting to me "Live"
I have felt missing you like you are my other half
Wanting so much to talk to you, not having anything to say to you
I have felt being bored and you doing nothing about it
I have felt being bored and not even me doing anything about it
I have seen you talking to me with clear lies
and when I am stuck on you, you being on the go
I have seen me falling for you since our first talk
I have seen me snapping out of it just a bit before the end of the day
I have felt you loving me by the way you look me in the eyes
I have left (whatever I have) repressed shutter us
I have seen me wandering why I am writing all of this
Everything inside of me is entangled (= a mess) and does not seem rational to me
Perhaps I feel that you are somewhere, even if that somewhere is afar
Perhaps my own Ithaki resembles you after all...
 
I have seen you in the lyrics I have written
I have seen me in the drawing that you've made
I have seen you in loves that are (now) old
I have seen me being the first to have forgotten them
I have seen me in every heavy (=cold) winter
I have seen you in everything that smells of warmth
I have seen me wanting to apologize, but
I have seen you no longer caring for that
 
水, 19/12/2012 - 10:42にMonica2Monica2さんによって投稿されました。
elijah.chronopouloselijah.chronopoulosさんによるリクエスト
"I dikia mou Ithaki ..."の翻訳をもっと見る
英語 Monica2
Idioms from "I dikia mou Ithaki ..."
コメント