広告

Το Περιστέρι (To Peristeri) (ドイツ語 訳)

  • アーティスト: Dimitris Papamichail (Δημήτρης Παπαμιχαήλ)
  • 曲名: Το Περιστέρι (To Peristeri) 2 回翻訳しました
  • 翻訳: ドイツ語, 英語

Το Περιστέρι (To Peristeri)

Έστειλα ένα περιστέρι στην απάνω γειτονιά
ένα μήνυμα να φέρει από μιαν ομορφονιά
 
Πέρασε το καλοκαίρι και με βρήκε χειμωνιά
κι έμεινε το περιστέρι στην απάνω γειτονιά
 
Τι να μου πεις και τι να πω,
δεν φταις εσύ που σ’ αγαπώ
Δεν φταις εσύ που σ’ αγαπώ,
τι να μου πεις και τι να πω
 
Η ελπίδα μου η μόνη, ο καημός μου ο κρυφός
ήταν ένα χελιδόνι, μέσα στο γαλάζιο φως
 
Τώρα έρχονται τα χιόνια, με τη γκρίζα συννεφιά,
φεύγουν και τα χελιδόνια κι είμαι δίχως συντροφιά.
 
Σου το `πα μια και δυο και τρεις
αγάπη τέτοια δε θα βρεις
Αγάπη τέτοια δε θα βρεις
σου το `πα μια και δυο και τρεις.
 
土, 02/02/2019 - 14:45にGiannis MarkopoulosGiannis Markopoulosさんによって投稿されました。
ドイツ語 訳ドイツ語
Align paragraphs
A A

Die Taube

Ich schickte eine Taube nach die nähe Nachbarschaft,
damit sie eine Nachricht aus einem schönem Mädchen bringt
 
Der Sommer endete und der Winter kam zu mir
und die Taube blieb in der nähen Nachbarschaft
 
Was sollst du mir sagen und was soll ich sagen,
du bist nicht Schuld, wenn ich dich liebe,
du bist nicht Schuld, wenn ich dich liebe,
was sollst du mir sagen und was soll ich sagen
 
Meine einzige Hoffnung, meine heimliche Sorge
war eine Schwalbe bei dem himmelblauen Licht
 
Nun kommt das Schnee mit den grauen Wolken
Die Schwalben gehen auch los und ich habe keine Gesellschaft
 
Ich hab’ dir ein- und zwei- und dreimal gesagt,
du wirst keine solche Liebe finden,
du wirst keine solche Liebe finden,
ich hab’ dir ein- und zwei- und dreimal gesagt
 
日, 24/02/2019 - 12:17にGiannis MarkopoulosGiannis Markopoulosさんによって投稿されました。
金, 05/07/2019 - 19:28にGiannis MarkopoulosGiannis Markopoulosさんによって最終編集されました。
"Το Περιστέρι (To ..."の翻訳をもっと見る
ドイツ語 Giannis Markopoulos
コメント