広告

Без слъзи (トランスリタレーション)

  • アーティスト: Kali (Кали)
  • 曲名: Без слъзи 2 回翻訳しました
  • 翻訳: トランスリタレーション, ロシア語
校正待ち

Без слъзи

Тихо до мен ще застанеш несломим
и ще ми кажеш,че е трудно да простим
да помълчим, няама да го обясним
и дано от днес натам да си щастлив.
Малко постой да си спомним,но боли,
а помниш ли небето наше как вали...
Малко за миг, ти моята ръка задръж
и така не тръгвай някак изведнъж.
 
Припев: /2х/
Без сълзи, недей, недей!
Аз не плача и ти недей!
Не така - недей, недей!
Аз не моля и ти недей!
 
Пада звезда и пожелавам си сега
дано да имаш вяра пак след любовта.
Да помълчим, нека в нас да прегори
и добро и зло и болка и тъга!
Малко постой да си спомним,но боли,
а помниш ли небето наше как вали...
Малко за миг ти моята ръка задръж
и така не тръгвай някак изведнъж!
 
水, 23/12/2015 - 19:10にpolina_skpolina_skさんによって投稿されました。
金, 04/11/2016 - 01:26にSaintMarkSaintMarkさんによって最終編集されました。
トランスリタレーション
Align paragraphs
A A

Bez Slazi

Tiho do men shte zastanesh neslomim
I shte mi kazhesh, che e trudno da prostim
Da pomalchim, nyama do go obyasnim
I dano ot dnes natam da si shtastliv.
Malko postoy da si spomnim, no boli,
A pomnish li nebeto nashe kak bali...
Malko za mig, ti moyata raka zadrazh
I taka ne tragvay nyakak izvednazh.
 
Pripev: /2x/
Bez salzi, nedey, nedey!
Az ne placha i ti nedey!
Ne taka - nedey, nedey!
Az ne molya i ti nedey!
 
Pada zvezda i pozhelavam si sega
Dano da imash vyara pak sled lyubovta.
da pomalchim, neka v nes da pregori
I dobro i zlo i bolka i taga!
Malko postoy da si spomnim, no boli,
A pomnish li nebeto nashe kak bali..
Malko za mig ti moyata raka zadrazh
I taka ne tragvay nyakak izvednazh!
 
水, 23/12/2015 - 20:00にalliegkalliegkさんによって投稿されました。
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Без слъзи"の翻訳をもっと見る
トランスリタレーション alliegk
コメント