広告

Волшебники (英語 訳)

  • アーティスト: Irina Bilyk (Ірина Білик)
  • 曲名: Волшебники
  • 翻訳: 英語
校正待ち

Волшебники

Волшебники обещали, на завтра снег с дождями.
Длинными нулями, маршрут просчитан между нами.
Хватит читать морали, я бьюсь за твои медали.
На Киевском вокзале, в зале ожидания.
Бездомный пес.
 
И я, и я, и я - твоя, кто еще мечтает заменить.
Меня, скажи, ты ждешь или забыл?
Ждешь или забыл?
 
Волшебники точно знают, что чудеса бывают.
Нас просто проверяют, границы делят, не пускают.
Все куда то едут, а мне просто нужно верить.
Что ты откроешь двери, здравствуй любовь моя.
Впусти меня, это я.
 
И я, и я, и я - твоя, кто еще мечтает заменить.
Меня, скажи, ты ждешь или забыл?
Ты ждешь или забыл?
Ты ждешь или забыл?
Ты ждешь или...?
 
Я - твоя, кто еще мечтает заменить.
Меня, скажи, ты ждешь или забыл?
 
Я - твоя, кто еще мечтает заменить.
Меня, скажи, ты ждешь или забыл?
Ты ждешь или забыл?
Ты ждешь или забыл?
Ты ждешь или...?
Ты ждешь или...?
 
金, 07/07/2017 - 08:56にstoneowlstoneowlさんによって投稿されました。
英語 訳英語
Align paragraphs
A A

Magicians

The magicians foretold rain with snow for tomorrow.
With long zeroes1, the route between us is calculated.
Stop moralizing, I’m fighting for your awards.
On the Kiyevsky railway terminal2, in the waiting-hall.
There is a stray dog.
 
And I, and I, and I am yours; who else is dreaming of replacing.
Me, tell me, are you waiting or have you forgotten?
Waiting or have forgotten?
 
Magicians know for sure that miracles do happen.
We are just being tested, separated by borders, not allowed in.
Everyone goes somewhere, and I just need to believe.
That you will open the doors. Hello, my love.
Let me in, that’s me.
 
And I, and I, and I am yours; who else is dreaming of replacing.
Me, tell me, are you waiting or have you forgotten?
Are you waiting or have you forgotten?
Are you waiting or have you forgotten?
Are you waiting or...?
 
I am yours; who else is dreaming of replacing.
Me, tell me, are you waiting or have you forgotten?
 
I am yours; who else is dreaming of replacing.
Me, tell me, are you waiting or have you forgotten?
Are you waiting or have you forgotten?
Are you waiting or have you forgotten?
Are you waiting or...?
Are you waiting or...?
 
  • 1. This is likely to refer to big sums of money, that is, that travelling is expensive. (There is an alternative version «гривнами, рублями» 'with hryvnyas and roubles' instead, that is, to calculate the cost of the travel, you need to use both Ukrainian and Russian currencies — because the distance spans two countries. This alternative version can be heard in this concert: https://youtu.be/MQLARgKa6ds?t=986 )
  • 2. The original phrase can mean either the Kievsky railway terminal in Moscow, or any railway station in Kiev/Kyiv. This ambiguity of the phrase hints at the idea that the singer travels between Russia and Ukraine so often that her location is ambiguous: she could be either in Moscow or Kiev/Kyiv, there is no real way to know where she is now.
金, 07/07/2017 - 08:56にstoneowlstoneowlさんによって投稿されました。
火, 19/02/2019 - 14:48にstoneowlstoneowlさんによって最終編集されました。
著者コメント:

The official lyrics (as posted in YouTube) have pretty strange punctuation that I’ve tried to replicate. Basically, just ignore the full stops at the ends of the lines.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Волшебники"の翻訳をもっと見る
英語 stoneowl
コメント