✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Волшебство
Листья над землёй кружат…
Кто теперь вернёт их назад?
Словно звёзды в небесах –
Слёзы на глазах!..
Не грусти об этом,
Всё вернётся вновь! А-а-а-а!
Тысячи ответов,
Но одна -- любовь!..
Волшебство – в музыке твоих шагов,
Волшебство – в теплоте обычных слов!
Ты меня -- позови!
Птицы улетают вдаль…
Сердце их всегда -- будет ждать…
Всё, что потеряли мы –
На краю зимы! А-а-а-а!
Не грусти -- не надо,
Я всегда с тобой!
Мне – одна отрада:
Твоя любовь!..
Волшебство – в музыке твоих шагов,
Волшебство – в теплоте обычных слов!
Ты меня – позови!
Волшебство – в музыке твоих шагов,
Волшебство – в теплоте обычных слов!
Ты меня – позови!
2015-09-01にMarinka さんによって投稿されました。
翻訳
Magic
The leaves are whirling on the ground
Who'll bring them back, now?
Like the stars in the sky
The tears are in your eyes
Don't be sad about it
Everything will return again
Thousands of answers
But one love
There's magic in the music of your steps
There's magic in the warmth of simple words
You're calling out for me
The birds are flying away
The heart will always wait for them
All that we've lost
At the brink of winter
Don't be sad, don't
I'll always be with you
I have one comfort
Your love
There's magic in the music of your steps
There's magic in the warmth of simple words
You're calling out for me
There's magic in the music of your steps
There's magic in the warmth of conventional words
You're calling out for me
✕
"Волшебство"の翻訳を手伝ってください。
Волшебство のコレクション
1. | Songs about magic |
2. | Junior Eurovision Song Contest 2015 (JESC 2015) |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
Слава Україні 🇺🇦
名前: Akseli
役割: Editor
投稿:503 回翻訳した, 18件の歌詞を音訳した, 106の曲, 1106回 感謝された, 14件のリクエストを解決した 12人のメンバーの方を助けました, 2件の書き起こしリクエストを遂行した, added 2 idioms, 1件のイディオムを説明しました, 251件のコメントを残しました
言語: 母国語 フィンランド語, 流暢 英語, advanced スウェーデン語, intermediate ドイツ語, ロシア語, beginner デンマーク語, フランス語, アイスランド語, カレリア語, ノルウェー語, セルビア語, ウクライナ語, 韓国語・朝鮮語
Don't be sad ( don't worry-не волнуйся). Simple words( It's easy to sing and more close to the composition of the song). The heart will always wait for them ( Сердце всегда будет их ждать)
What you are saying in the translation is - The hearts of the birds will always wait.
(Птицы улетают вдаль, их (ихние сердца всегда будут ждать...) would've been in the Russian lyrics.
Kind Regards
Anatoli