Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Домбайский вальс (Dombajskij val's) (英語 の翻訳)
Домбайский вальс
Лыжи у печки стоят,
Гаснет закат за горой,
Месяц кончается март,
Скоро нам ехать домой.
Здравствуйте, хмурые дни,
Горное солнце, прощай!
Мы навсегда сохраним
В сердце своём этот край.
Нас провожает с тобой
Гордый красавец Эрцог,
Нас ожидает с тобой
Марево дальних дорог.
Вот и окончился круг,
Помни, надейся, скучай!
Снежные флаги разлук
Вывесил старый Домбай.
Что ж ты стоишь на тропе,
Что ж ты не хочешь идти?
Нам надо песню запеть,
Нам нужно меньше грустить.
Снизу кричат поезда,
Правда, кончается март,
Ранняя всходит звезда,
Где-то лавины шумят.
英語 の翻訳英語 (原曲と同じリズムな, 詩的な)

Dombai Waltz
バージョン: #1#2
Sunset is starting to fade.
We left our skis by the stove.
March days have come to an end,
Time to return to our home.
Greetings, my dull gloomy days!
Farewell, our bright alpine sun!
We will remember this land,
Carrying away in our hearts.
You and I starting our trip.
See you, our handsome Hertzóg!1
You and I ready to meet
Far-away highways and smog.
So, that’s the end of this run.
Please do remember, don't cry.
Banners of parting are hung:
White are the walls of Dombái.
Why do you stand on the path?
Why won’t you move further on?
We have to stop being sad,
We have to finish our song.
Trains are still screaming below,
March days have come to an end,
Stars are beginning to glow,
Somewhere an avalanche breaks.
- 1. a peak in the Dombai area
ありがとう! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 2 times |
✕
Домбайский вальс のコレクション
1. | Songs of Soviet Mountaineering |
Yuri Vizbor: トップ3
1. | Милая моя (Milaya moya) |
2. | Ты у Меня Одна (Ty u Menya Odna) |
3. | Наполним музыкой сердца (Napolnim muzykoj serdca) |
コメント
Music Tales
Read about music throughout history
19 апреля 1961.