広告

Миллион роз (Million roz) (トルコ語(アナトリア方言) 訳)

トルコ語(アナトリア方言) 訳トルコ語(アナトリア方言)
A A

milyonlarca gül

bir zamanlar bir ressam varmış
ufak bir evi ve tuvali varmış
fakat o çiçekleri çok seven bir aktrise aşık olmuş
Sonrasında o ressam evini yurdunu resimlerini satmış
ve tüm parasıyla bütün bir çiçek denizi almış
 
bir milyon kırmızı gül ...
pencereden görebildiğince...
Gerçekten aşık olan birisi,
senin için kendi hayatını çiçeklere çevirir
 
sabahleyin, camda kala kalıverirsin ...
Belkide delirmişsindir!? ...
Bir rüyanın devamı gibi...
Tüm bahçe çiçeklerle dolu..
Ruhun bir an donar kalır! ...
hangi zengin adam burada dalga geçiyor ki ??
Fakat aslında camın altına, adeta nefes almadan duran fakir ressammış
 
bir milyon kırmızı gül...
pencereden görebildiğince ...
Gerçekten aşık olan birisi,
senin için kendi hayatını çiçeklere çevirir
 
bir milyon kırmızı gül...
pencereden görebildiğince ...
Gerçekten aşık olan birisi,
senin için kendi hayatını çiçeklere çevirir
 
fakat bu buluşma kısa sürmüş...
geceleyin, tren kadını uzaklara götürmüş ..
fakat kadının hayatında güllerin hüzünlü şarkısı kalmış
ressam yalnız yaşamaya devam etmiş,
birsürü sıkıntıya dayanmış
fakat onun hayatında ise...
çiçeklerden bir deniz kalmış ...
 
水, 16/01/2019 - 20:45にHalil59Halil59さんによって投稿されました。
著者コメント:

Çeviriyi yarım saatte uyarladım düzeltmeleri ( tekrarlamaları ) ileride gözden geçirebilirim ve şarkıyı bire bir çeviremiyeceğimiz için az da olsa kendi yorumumu katmak zorunda kaldım ... umarım seversiniz

Миллион роз (Million roz)

コメント