広告

Опять метель (Opyatʹ metelʹ) (英語 訳)

  • アーティスト: Dimash Kudaibergen (Дінмұхаммед Қанатұлы Құдайберген)
  • 共演者: Alla Pugachova
  • 曲名: Опять метель (Opyatʹ metelʹ) 2 回翻訳しました
  • 翻訳: 日本語, 英語

Опять метель (Opyatʹ metelʹ)

За тобой не закрывая дверь,
Я живу уже который год,
И с тех пор отсчёт моих нечаянных потерь
Остановленный кого-то ждёт.
 
Опять метель
И мается былое в темноте.
Опять метель,
Две вечности сошлись
в один короткий день.
 
Ты меня, не ведая, прости,
На пороге долго не томись.
Ведь теперь у нашей
повторившейся любви
Станет сроком давности —
вся жизнь.
 
Опять метель
И мается былое в темноте.
Опять метель,
Две вечности сошлись
в один короткий день.
 
Опять метель
И мается былое в темноте.
Опять метель,
Две вечности сошлись
в один короткий день.
 
За тобой не закрывая дверь,
Я живу уже который год,
И с тех пор отсчёт моих нечаянных потерь
Остановленный кого-то ждёт.
 
Остановленный кого-то ждёт...
 
月, 05/08/2019 - 14:15にLina BugulovaLina Bugulovaさんによって投稿されました。
月, 09/09/2019 - 14:00にLina BugulovaLina Bugulovaさんによって最終編集されました。
投稿者コメント:

Выступление - Славянский Базар 2016

караоке karaoke

英語 訳英語
Align paragraphs
A A

It's blizzard again

I have been living for many years
without closing the door behind you
Since then my inadvertent losses'
halted count has been waiting for somebody.
 
It's blizzard again
And the past is suffering in the dark
It's blizzard again
My and your eternity joined
into one short day.
 
Forgive me without knowing me
Don't languish at the doorstep for a long time.
Because now, for our
resurgent love,
its statute of limitations is
the whole life.
 
It's blizzard again
And the past is suffering in the dark
It's blizzard again
My and your eternity joined
into one short day.
 
It's blizzard again
And the past is suffering in the dark
It's blizzard again
My and your eternity joined
into one short day.
 
I have been living for many years
without closing the door behind you
Since then my inadvertent losses'
halted count has been waiting for somebody.
 
...halted count has been waiting for somebody...
 
БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА от автора - при размещении на ютюб и других платформах УКАЗЫВАТЬ ИСТОЧНИК

Please, if you use the translation - add an active link

Эквиритмичные переводы с оригинала - из списка песен Димаша Кудайбергена. Стараюсь сохранить первоначальный смысл/эмоции
У других исполнителей - в основном, смысловые (не дословные) переводы, стараюсь передать идею оригинала
月, 05/08/2019 - 17:23にLina BugulovaLina Bugulovaさんによって投稿されました。
著者コメント:

by Lina Bugulova 05.08.2019

コメント