広告

Паромщик (Paromshchik) (英語 訳)

  • アーティスト: Alla Pugachova (Алла Пугачёва)
  • 曲名: Паромщик (Paromshchik)
  • 翻訳: 英語
英語 訳英語
A A

The Ferryman

There is the first star in the sky, there is coolness in the fields
The ferry sails and water sings
Where the river shines by the silent copse
The grey ferryman sails between two banks
 
There are many partings and different fates in this world
At dawn the ferryman gives hope to the people
They need a left and a right bank
There are a lot of lovers but he is alone on the ferry
 
Time flows endlessly by the silent copse
The grey ferryman marries the young hearts
But he can't join you and me
We can never return to what we had
 
There are many partings and different fates in this world
At dawn the ferryman gives hope to the people
They need a left and a right bank
There are a lot of lovers but he is alone on the ferry
 
There is the first star in the sky, there is coolness in the fields
The ferry sails and water sings
 
There are many partings and different fates in this world
At dawn the ferryman gives hope to the people
They need a left and a right bank
There are a lot of lovers but he is alone...
There are a lot of lovers but he is alone on the ferry
There are a lot of lovers but he is alone on the ferry
 
水, 10/04/2019 - 09:25にОлег Л.Олег Л.さんによって投稿されました。
木, 02/05/2019 - 10:48にОлег Л.Олег Л.さんによって最終編集されました。

Паромщик (Paromshchik)

コメント
SchnurrbratSchnurrbrat    木, 02/05/2019 - 06:08

Oleg, privet!
I hope you don't mind my intrusion. Any particular reason to chose "copse" over "grove"?
I had to admit i had to google it up. Sure, no translation should be based on my limited vocabulary, but in my defense, i come upon "grove" couple times per week. Also, in context of those two lines in this stanza it also sounds like a typo in "corpse". =(
And maybe to use article in the title?
Cheers.

Олег Л.Олег Л.    木, 02/05/2019 - 11:17

Привет!
A native speaker thinks that "copse" is the right word here. Because "trees in a "grove" have been planted deliberately, often in lines or rows, they haven't just grown naturally. So you can talk about an olive grove, an orange grove, and so on.This source doesn't imply that the trees were planted deliberately in any kind of group."
I've changed the titel. You were right.

SchnurrbratSchnurrbrat    木, 02/05/2019 - 16:26

Thank you for explanation, it's your choice.
I'm afraid such word choice would be determined more by where this native speaker comes from, i only see groves and thickets [but this one has completely different meaning, although dictionaries give such version] around, and i come upon both of them in written form literally several times per week; so such word [copse vs grove] geographical distribution is amusing to me.